23/04/2020
Nach fast zweihundert Jahren deutscher Einwanderung in Brasilien sprechen noch über eine Million Brasilianer eine Varietät des Deutschen, die sich zu einer Verkehrssprache entwickelte: das Hunsrückische. Obwohl manchmal durch tausende Kilometer getrennt, teilen überall durch Brasilien zerstreute Deutsch-Sprecher gemeinsame Erfahrungen und Gefühle. Dieser Dokumentarfilm ist eine Folge vom Inventar des Hunsrückischen als brasilianische Einwanderersprache (IHLBrI) , koordiniert von Cléo Vilson Altenhofen (ALMA-H / UFRGS) und Rosângela Morello (IPOL). In drei Bundesländern Brasiliens wurde recherchiert: Rio Grande do Sul, Santa Catarina und Espírito Santo. Ausgewählt wurden Stücke von Interviews, die den Gebrauch der Sprache sowohl innerhalb der Familien, als auch in Geschäften, in der Presse, in der öffentlichen Verwaltung sowie in Schulen und Kirchen verdeutlichen. Außerdem versucht dieser Dokumentarfilm grundlegende Themen für die Sprach- und Identitätsentwicklung der deutschsprachigen
Gemeinschaften in Brasilien zu erfassen, unter anderem die verschiedenen
Bezeichnungen für die Sprache, die riesige innersprachliche Variation, die Beziehung zum Hochdeutsch, die Präsenz anderer deutschen Varietäten sowie die ersten Schuljahre und
die Schwierigkeiten beim Portugiesischlernen. In Brasilien auf Hunsrückisch leben hat das
Ziel, auf die Sprache und die Weltvorstellung ihrer Sprecher zu hören.
Erscheinungsjahr: 2018 (Brasilien)
Regie: Gabriel Schmitt e Ana Winckelmann
Drehbuch: Ana Winckelmann e Gabriel Schmitt
Schnitt: Alice Soares
Produktion: Inventar des Hunsrückischen als eine Sprache Brasiliens (IHLBrI),
unterstützt vom IPHAN (I nstitut für Nationales Historisches und Künstlerisches Erbe )
und dem Kulturministerium Brasiliens
Untertiteln
Hunsrückisch: Gabriel Schmitt, Jussara Habel und Angélica Prediger
Portugiesisch : Jussara Habel, Angélica Prediger, Sofia Froehlich Kohl und Gabriel
Schmitt
(Hoch-)Deutsch : Gerônimo Loss Bergmann e Angélica Prediger
Pommersch : Gisleia Simone Devantier Blank
Westfälisch (Sapato-de-pau) : Fernanda von Mühlen, Márcio von Mühlen und Neiva
von Mühlen
Italienisch : Clarice Campani und Bárbara Coelho
Spanisch : Maria Liz Benitez und Luiz Roberto Lins Almeida
Französisch : Isadora Leão
Sie können das Buch "Hunsrückisch em prosa & verso : textos do Concurso Literário de Poemas e Contos em Hunsrückisch 2017" hier unterladen:
https://lume.ufrgs.br/handle/10183/184118
Kategorie
Wissenschaft & Technik
Lizenz
Creative Commons-Lizenz mit Quellenangabe (Wiederverwendung erlaubt)
Viver no Brasil Falando Hunsrückisch Após quase dois séculos da imigração alemã no Brasil, o Hunsrückisch ainda hoje é falado por mais de 1 milhão de brasile...