Kuma Visit

Kuma Visit "Kuma Visit" is an organization promoting tourism in Kumamoto by providing information in various languages for businesses and at spots of interest.

【肥後芍薬&薔薇】@熊本動植物園Higo Peonies & Roses @ Kumamoto City Zoological and Botanical Gardens肥後芍薬は肥後六花の一つ。Higo Peony: One of the...
27/04/2026

【肥後芍薬&薔薇】@熊本動植物園
Higo Peonies & Roses @ Kumamoto City Zoological and Botanical Gardens

肥後芍薬は肥後六花の一つ。
Higo Peony: One of the iconic "Six Flowers of Higo."

現在(as of April 27, 2026) 熊本市動植物園で、見事な花で、人々の目を楽しませてくれています。
Currently (as of April 27, 2026), they are a treat for the eyes at the Kumamoto City Zoological and Botanical Gardens. Don’t miss these breathtaking blooms!

バラ園も今、見頃の品種と、これから満開を迎える品種があり、様々な薔薇が、ゴールデンウイークに訪れる人を待っています。
The rose garden is a must-see right now! With some varieties already at their peak and others just about to reach full bloom, a stunning tapestry of roses is waiting to welcome everyone for the Golden Week holidays.

Come and enjoy the elegant Higo Peonies and the vibrant, fragrant roses under the spring sun!

#熊本 #熊本市動植物園 #肥後芍薬 #バラ園

【かぐや姫の光る庭】@サクラマチ クマモト屋上「サクラマチガーデン」【The Glowing Garden of Princess Kaguya】📍 Sakuramachi Kumamoto Rooftop "Sakuramachi Gar...
24/04/2026

【かぐや姫の光る庭】@サクラマチ クマモト屋上「サクラマチガーデン」
【The Glowing Garden of Princess Kaguya】
📍 Sakuramachi Kumamoto Rooftop "Sakuramachi Garden"
【竹取公主的發光庭園】

【開催期間】2026年2月28日(土)〜2026年5月31日(日)
【開場時間】 6 pm 〜9 pm(最終入場8:45 pm)
Step into a glowing fairy tale! Experience a magical world inspired by Japan's oldest folk tale, "The Tale of the Bamboo Cutter" (Princess Kaguya), right here in the heart of Kumamoto. Enjoy a beautiful, radiant evening at the rooftop garden!

📅 Period: Feb 28, 2026 (Sat) – May 31, 2026 (Sun)
🕒 Hours: 6:00 PM – 9:00 PM (Last entry at 8:45 PM)
走進如夢似幻的日本童話世界!以日本最古老的物語《竹取物語》(竹取公主)為主題的夜間點灯活動,正在櫻町頂樓花園唯美登場。快來感受這份專屬於熊本夜空的浪漫璀璨吧!

📅 活動期間: 2026年2月28日(六)~ 2026年5月31日(日)
🕒 開場時間: 6:00 PM ~ 9:00 PM(最後入場時間 8:45 PM)

【料金】◆大人1,000円 ◆高校生 500円  
◆大人同伴の中学生以下無料
    ※中学生以下は要 保護者同伴

Experience a magical world inspired by Japan's oldest folk tale, "The Tale of the Bamboo Cutter" (Princess Kaguya), right here in the heart of Kumamoto. Enjoy a beautiful, radiant evening at the rooftop garden!

Admission:
* Adults: ¥1,000
* High School Students: ¥500
* Junior High School & Younger: FREE (Must be accompanied by an adult!)
票價資訊:
* 成人:1,000 日圓
* 高中生:500 日圓
* 國中生及以下:免費(※需由成人陪同)

【チケット購入方法】 当日:会場入り口にて  事前:WEB購入サイト
🎟️ How to Buy Tickets:
* On the day: Available at the venue entrance.
* In advance: Purchase via the official online ticket site.
Spend a perfect spring evening under the glowing lights. Don't miss this enchanting rooftop experience!
🎫 購票方式:
* 當日券:可於活動會場入口處直接購買。
* 預售券:可透過官方網站線上預購。
這個春天,快來熊本市中心享受一場光影交織的浪漫夜宴吧!

#サクラマチ #かぐや姫の光る庭 #熊本市  #熊本
#輝夜姬 #光之庭園 #點燈 #日本旅遊 #九州旅遊 #打卡景點 #熊本景點

【KANO 1931 上映会 & 火の国サラマンダー図特別トークショー】5月6日(水・祝) @熊本市国際交流会館 6F ホール【KANO 1931 Screening & Hinokuni Salamanders Special Talk ...
23/04/2026

【KANO 1931 上映会 & 火の国サラマンダー図特別トークショー】5月6日(水・祝) @熊本市国際交流会館 6F ホール
【KANO 1931 Screening & Hinokuni Salamanders Special Talk Show!】
【《KANO》上映會 & 火之國薩拉曼德隊特別座談會】

1931年、日本統治下時代の台湾から甲子園に出場し、決勝まで進んだ実在のチームを描き、台湾で大ヒットを記録した映画 「KANO 1931」。
この映画の上映とともに、火の国サラマンダーズの呉冠儒選手(台湾出身)などによるトークショーも予定されています。

Step back in time to 1931! Experience the true, inspiring story of a legendary high school baseball team from Taiwan that made it all the way to the Koshien finals during the period of Japanese rule. The blockbuster film "KANO 1931" is coming to Kumamoto!
But that’s not all! We are thrilled to host a special talk show featuring Wu Kuan-ju, the talented Taiwanese player from Kumamoto’s own Hinokuni Salamanders!

「不要想著贏,要想著不能輸!」 重溫1931年進軍甲子園、感動全全台的傳奇故事。改編自真實事蹟、曾創下台灣影史紀錄的熱血電影 《KANO》 即將在熊本上映!
當天除了放映電影,還特別邀請到目前效力於熊本在地球隊「火之國薩拉曼德(Hinokuni Salamanders)」的台灣選手——吳冠儒進行特別座談!

公式グッズ購入者には、サイン会や写真撮影会も実施!
ゴールデンウイークのスケジュールに是非!
Exclusive Perks: Attendees who purchase official merchandise will have the chance to participate in an autograph and photo session with the guests!
Make this Golden Week unforgettable. Don't miss this bridge between Kumamoto and Taiwan!
✨ 限定活動: 凡購買官方周邊商品者,即可參加簽名會與拍照見面會!名額有限,機會難得。
這個黃金週,讓我們一起在熊本感受最熱血的棒球精神與台日情誼!

日時:5月6日(水・祝) 昼の部 12 pm 〜. 夜の部 5 pm〜
会場:熊本市国際交流会館 6F ホール
参加料: ¥500
申込:熊本市国際交流会館事業団ホームページ、もしくはチラシQRコードより
締切:4月30日(木)

Date: May 6 (Wed, Holiday)
Sessions:
 ・Afternoon Session: Starts at 12:00 PM
 ・Evening Session: Starts at 5:00 PM
Venue: Kumamoto City International Center, 6F Hall
Fee: ¥500
How to Join: Register via the Kumamoto City International Foundation website or scan the QR code on the flyer.
Deadline: April 30 (Thu)

活動日期: 5月6日(週三,國定假日)
活動場次:* 午間場:12:00 PM 開始 晚間場:5:00 PM 開始
活動地點: 熊本市国際交流會館 6F 大禮堂
參加費用: 500 日圓
報名方式: 請至「熊本市国際交流會館事業團」官網預約,或掃描文宣上的 QR Code。
截止日期: 4月30日(週四)

#台湾  #熊本市  #火の国サラマンダーズ  #熊本市国際交流会館
#嘉農 #棒球 #熊本 #台灣 #火之國薩拉曼德 #吳冠儒 #甲子園 #黃金週 #台日友好 #熊本市国際交流會館

【NHK WORLD NEWS 熊本城特集】SAMURAI CASTLE: Kumamoto Castle in NHK WORLD NEWS今月放映された、NHK WORLD NEWSでの熊本城特集。英語で、熊本城の歴史を学ぶことができる...
19/04/2026

【NHK WORLD NEWS 熊本城特集】
SAMURAI CASTLE: Kumamoto Castle in NHK WORLD NEWS

今月放映された、NHK WORLD NEWSでの熊本城特集。
英語で、熊本城の歴史を学ぶことができる50分番組です!

Kumamoto Castle featured in NHK WORLD NEWS this month.
This is a great 50-minute program to learn about the castle in English!

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/shows/3022084/


#熊本城 #熊本 

Kumamoto Castle is one of Japan's most famous fortresses for its keep complex and elegant palace. In the 2016 earthquakes, it suffered serious damage, and multitudes are involved in its restoration.

【熊本城 無料開園 4月18日 19日】【Free Admission to Kumamoto Castle This Weekend!】【Miễn Phí Vé Vào Cổng Lâu Đài Kumamoto Cuối Tuần Nà...
16/04/2026

【熊本城 無料開園 4月18日 19日】
【Free Admission to Kumamoto Castle This Weekend!】
【Miễn Phí Vé Vào Cổng Lâu Đài Kumamoto Cuối Tuần Này!】

熊本地震から10年となる4月、熊本城が無料開園されます。
復旧が進む熊本城の様子をぜひご覧ください。

To mark the 10th anniversary of the 2016 Kumamoto Earthquake this April, Kumamoto Castle will offer free admission for two days. Feel the resilience of Kumamoto and come enjoy the historic views and the spirit of recovery!

Tháng 4 này đánh dấu tròn 10 năm kể từ trận động đất Kumamoto. Để kỷ niệm cột mốc này, Lâu đài Kumamoto sẽ mở cửa miễn phí cho tất cả du khách.
Kính mời mọi người đến tham quan và tận mắt chứng kiến quá trình phục hồi mạnh mẽ của tòa lâu đài biểu tượng này. Hãy cùng cảm nhận tinh thần vươn lên của người dân Kumamoto nhé!

4月18日(土)・19日(日) 9 am - 5 pm (最終入場 4:30 pm)

April 18 (Sat) & 19 (Sun)
Hours: 9:00 AM – 5:00 PM (Last entry at 4:30 PM)

Ngày 18/4 (Thứ Bảy) và 19/4 (Chủ Nhật) 🕒 Giờ mở cửa: 9:00 sáng – 5:00 chiều (Lượt vào cuối cùng lúc 4:30 chiều)

※駐車場料金は有料。
Parking fees still apply.
Phí bãi đậu xe vẫn được tính như bình thường.

KumamotoCastle #熊本城  #熊本地震  #熊本市 

【熊本城の新種の桜、名前を決めるのはあなた!】Help Name the New Cherry Blossom Species at Kumamoto Castle!熊本城で発見された既存の栽培品種に当てはまらない新しいの桜の名前について、...
08/04/2026

【熊本城の新種の桜、名前を決めるのはあなた!】
Help Name the New Cherry Blossom Species at Kumamoto Castle!
熊本城で発見された既存の栽培品種に当てはまらない新しいの桜の名前について、現在人気投票が行われています!
この桜の最大の特徴は、花びらの色が白から紅色へ変化すること。満開時には紅白の花が混じり合う、とても縁起の良い姿が見られます。
Kumamoto City is inviting everyone to vote on a name for a newly discovered cherry blossom species found at Kumamoto Castle! This unique sakura is special because its petals change from white to deep pink, creating a stunning mix of red and white flowers at full bloom.
🌸 5つの名前候補:
二様(によう):熊本城の代名詞「二様の石垣」にちなんで
八十姫(やそひめ):加藤清正公の娘の名
援結(えんむすび):復興支援への感謝を込めて
むぞか:熊本弁で「かわいい、可憐」の意味
二の丸:発見場所である二の丸広場から
he 5 Name Candidates:
Niyou: Named after the castle's famous "Niyou Ishigaki" (two-style stone walls).
Yasohime: After the daughter of Lord Kato Kiyomasa.
Enmusubi: Symbolizing "bonds of support" and gratitude for the castle's restoration.
Muzoka: A local Kumamoto dialect word meaning "cute" or "lovely."
Ninomaru: After the Ninomaru area where the tree was discovered.
🗓 投票期間: 3月16日〜4月19日
📍 投票方法: 熊本市ホームページ、または熊本城内の「復興城主」受付窓口にて。
https://logoform.jp/form/TGU5/1451518
🗓 Voting Period: March 16th – April 19th
📍 How to Vote: Through the official Kumamoto City website or at the "Restoration Castle Owner" desk inside the castle grounds.
https://logoform.jp/form/TGU5/1451518
あなたの1票で、新しい桜の名前が決まるかもしれません!
Don't miss the chance to be part of Kumamoto's history! Which name is your favorite?
#熊本城 #桜 #新種 #熊本 #熊本市

【きじ馬ときじ車ー不思議な郷土玩具】@島田美術館(~4月6日・月曜日)【The Charm of Kyushu’s Folk Toys: Kijiuma & Kijiguruma】📍 Shimada Museum of Art (throu...
04/04/2026

【きじ馬ときじ車ー不思議な郷土玩具】@島田美術館(~4月6日・月曜日)
【The Charm of Kyushu’s Folk Toys: Kijiuma & Kijiguruma】
📍 Shimada Museum of Art (through April 6, Mon)

熊本、福岡、大分の九州3県でしか作られてこなかった郷土玩具の「きじ馬(きじ車)」。
Have you ever encountered the adorable "Kijiuma" or "Kijiguruma"?
These traditional wooden pheasant toys are unique to only three prefectures in Japan: Kumamoto, Fukuoka, and Oita.

展示されている色も形も様々でチャーミングな約40点の中には、人吉、多良木(たらぎ)、大分県玖珠町などで作られるきじ車だけでなく、宮崎県の「うずら車」や、日奈久の「おきん人形」など愛らしい作品を手にとって楽しみことができます。
At this special exhibition, you can admire about 40 charming pieces, each with its own distinct color and shape. From the classic wheels of Hitoyoshi and Taragi to the "Uzura-guruma" (quail toys) from Miyazaki and the lovely "Okin Dolls" from Hinagu, these folk toys are sure to bring a smile to your face.

トルストイ翻訳家で知られる北御門二郎(湯前町出身)が娘さんの結婚式の引き出物に選んだきじ車が、花手筥とともに、会場であなたを迎えます。
One of the highlights is a special "Kijiguruma" once chosen by KITAMIKADO Jiro, the renowned translator of Tolstoy (and a native of Yunomae Town).
He selected these toys, along with traditional "Hana-tebako" (flower boxes), as wedding favors for his daughter’s marriage. Imagine the warmth and history they carry as they greet you at the entrance!

Don't miss this chance to experience the timeless beauty of Japanese folk art!

Shimada Museum of Art (Nishi-ku, Kumamoto City)
Open: 10:00 AM – 4:30 PM (B Gallery)
( till 3:30 pm on April 6)

#郷土玩具 #島田美術館 #きじ馬

【熊本市 ごみ収集用 指定袋に関して】Designated Garbage Collection Bags Used in Kumamoto Cityこれまで、収集袋は青い燃やすゴミ用と緑の埋め立てゴミ用の2種類に分かれていましたが、4月か...
01/04/2026

【熊本市 ごみ収集用 指定袋に関して】
Designated Garbage Collection Bags Used in Kumamoto City

これまで、収集袋は青い燃やすゴミ用と緑の埋め立てゴミ用の2種類に分かれていましたが、4月からは、共通の新しい指定袋を使うことが可能です。
Until now, there have been two types of designated garbage bags: blue bags for burnable waste and green bags for landfill waste.
However, starting in April, a new common designated bag can be used for both types of waste.

お城のイラストが入った4種類の大きさです。
The new bags feature an illustration of Kumamoto Castle and come in four different sizes.

もちろんこれまでの収集袋を使うことはできますし、袋は同じ種類でも、燃やすゴミと埋め立てゴミはきちんと分けて別の日に出すことに変わりはありません。
Of course, you may continue using the current garbage bags. Also, even though the new bags are the same type, burnable and landfill waste must still be separated and put out on different collection days.

これを機会に、モバイルバッテリーやワイヤレスイヤホンは、どんな分類になるのか確認してみませんか?
Why not take this opportunity to double-check how to dispose of items such as mobile batteries and wireless earphones?

#熊本市 #ごみ収集  #指定収集袋 

【ブルーインパルス展示飛行~熊本地震10年~】4月11日(土)【Blue Impulse Aerobatics Flight: Commemorating 10 Years Since the Kumamoto Earthquake】Apr...
29/03/2026

【ブルーインパルス展示飛行~熊本地震10年~】4月11日(土)
【Blue Impulse Aerobatics Flight: Commemorating 10 Years Since the Kumamoto Earthquake】April 11, 2026

熊本地震から10年の節目を迎えるにあたり、犠牲となったた方々への追悼と復興を支えてくださった人達への感謝を込め、航空自衛隊の協力によりブルーインパルスの展示飛行が実施されます。
To mark the 10th anniversary of the Kumamoto Earthquake, a special flight performance by the JASDF "Blue Impulse" will take place. This event is held in memory of those who lost their lives and to express our deepest gratitude to everyone who has supported the reconstruction efforts over the past decade.

(1)日時
2026年4月11日(土)午前11時5分頃から約20分間
 ※天候その他の事情により、飛行時間が変更または中止となる場合あり 
Saturday, April 11, 2026
Starting around 11:05 AM (approx. 20 minutes)
Note: The flight may be rescheduled or canceled due to weather or other circumstances.

(2)飛行展示場所
熊本市上空(展示飛行終了後、益城町、南阿蘇村を通過予定)
Over Kumamoto City (The team is also scheduled to fly over Mashiki Town and Minamiaso Village after the display).

注:熊本城駐車場(二の丸駐車場、三の丸第一駐車場、三の丸第二駐車場、宮内駐車場、桜の馬場観光交流施設駐車場)は「終日」閉鎖となりますのでご注意ください。できるかぎり公共交通機関をご利用ください。
⚠️ Important Notice: All Kumamoto Castle parking lots (Ni-no-maru, San-no-maru 1 & 2, Gu-nai, and Sakura-no-baba Johsai-en) will be CLOSED all day. Please plan to use public transportation.

*テスト飛行:4月10日(金)午前11時5分頃から約20分間
*Test Flight: Friday, April 10, around 11:05 AM (approx. 20 minutes)

*写真は2017年4月23日に行われたブルーインパルス展示飛行 二の丸広場で撮影

#ブルーインパルス #blueimpulse #熊本地震  #熊本城  #熊本 

【SHI-RU-SHI ONE PIECE 熊本復興プロジェクト10周年展】@熊本県立美術館 〜5月24日(日)【SHI-RU-SHI: ONE PIECE Kumamoto Reconstruction Project 10th Anni...
25/03/2026

【SHI-RU-SHI ONE PIECE 熊本復興プロジェクト10周年展】@熊本県立美術館 〜5月24日(日)
【SHI-RU-SHI: ONE PIECE Kumamoto Reconstruction Project 10th Anniversary Exhibition】🏴‍☠️Kumamoto Prefectural Museum of Art (through May 24, 2026)

ONE PIECE(原作者 尾田栄一郎=熊本出身)の世界を通して、熊本地震から10年の復興を振り返る企画展。
Celebrate a decade of resilience and recovery! This special exhibition reflects on the 10-year journey of Kumamoto's reconstruction following the 2016 earthquake through the world of ONE PIECE, created by Kumamoto's own Eiichiro Oda.

コンセプトは” SHI-RU-SHI” (印)。「麦わらの一味」の腕に描かれた「仲間の印」であるX印を、自分の腕にも黒テープで表現し、ルフィら仲間と一緒に写真を撮ることもできます!
❌ The "SHI-RU-SHI" (Mark) Concept Experience the iconic "Mark of Fellowship" (the X sign) from the series! You can put a black tape "X" on your own arm and take photos with Luffy and the Straw Hat Crew, just like the legendary scene from the manga.

県内10ヶ所に設置されているキャラクター像の原型が並んでいるセクションは圧巻!
For the first time, the original prototypes of all 10 ONE PIECE character statues located throughout Kumamoto Prefecture are gathered in one place. It is a truly breathtaking sight!

またキャラクター像の制作過程の写真にある原作者尾田栄一郎さんのコメントには、復興を応援したいという熱い思いが感じられます。
Read personal comments from Oda-sensei documenting the creation process of the statues. His passion and dedication to supporting his hometown’s recovery shine through every word.

漫画の有名なシーンと復興の様子を描いた約8分のビデオも見逃せません。
Don't miss the powerful 8-minute film contrasting famous scenes from the manga with actual footage of Kumamoto’s reconstruction. It’s a must-watch that will touch your heart.

会場では、訪れた人がメッセージを残すことができますが、海外から訪れた人によって書かれた感謝のメッセージも!
The venue features a message corner where visitors can leave their thoughts. It’s heartening to see so many messages of gratitude from fans who have traveled from all over the world to Kumamoto.
Come and witness the bond that connects a legendary story with a real-life recovery.

入場無料。ただし県の特設サイトからの事前予約が必要です。
https://reserve-op10y.com/privacy/
Admission is free, but advanced reservation is required via the official event website. Book now!
https://reserve-op10y.com/privacy/

#熊本復興プロジェクト #ワンピース #熊本県立美術館

住所

Kumamoto-shi, Kumamoto

ウェブサイト

アラート

Kuma Visitがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する