27/10/2025
دروب الإنسان السبعة
حين تتحول المبادئ إلى حياة
The Seven Paths of Humanity: When Principles Become Life
في الميدان، لا تُكتب المبادئ بالحبر، بل تُخطّ بالدموع والضمادات، وبأنفاس المسعفين الذين يقفون بين الحياة والموت ليصنعوا فارقًا.
In the field, principles are not written in ink — they are drawn with tears, bandages, and the breaths of medics who stand between life and death to make a difference.
هذا المقال لم يكن مشروع فكر، بل رحلة روح في قلب العطاء. بين الهلال الأحمر والصليب الأحمر، بين الحروب والكوارث، بين الخيمة والمستشفى، بين الطفل الجريح والأم المكلومة… هناك تنبض المبادئ السبعة كأنها أنفاس الأرض حين تختنق، وأملها حين تنهض.
This book was never a project of thought — it was a journey of the soul into the heart of giving. Between the Red Crescent and the Red Cross, between wars and disasters, between tents and hospitals, between a wounded child and a grieving mother… the seven principles beat like the breath of the earth — gasping in pain, yet rising in hope.
الإنسانية… البداية التي لا نهاية لها
Humanity… The Beginning That Never Ends
منها بدأ كل شيء، وإليها يعود كل شيء.
Everything began with it, and to it, everything returns.
الإنسانية ليست مبدأ من ورق، بل قلبٌ يمد يده حتى لمن أساء، وضمادة تُوضع على جرح العدو كما على جرح الصديق.
Humanity is not a principle on paper, but a heart that reaches even to those who wronged it — a bandage placed on the wound of an enemy as gently as on that of a friend.
في كل إسعاف نؤديه، نعيد للعالم معنى الحياة. وفي كل طفل يُنقَذ، نعيد للأرض جزءًا من رحمتها.
In every act of rescue, we restore life’s meaning to the world. In every child saved, we return a fragment of mercy to the earth.
الإنسانية هي أن تؤمن أن لكل روح حقًا في النجاة، وأن كل جرح هو نداء لا يُرد.
Humanity is believing that every soul deserves survival, and that every wound is a call that must be answered.
عدم التحيز… عدالة القلب قبل القوانين
Impartiality… The Justice of the Heart Before the Law
في ساحات الإسعاف لا نسأل من أنت، بل أين يؤلمك.
In the arenas of rescue, we do not ask who you are — only where it hurts.
لا فرق بين ألوان الدماء ولا بين الهويات.
There is no difference between the colors of blood or the shapes of identities.
حين تسقط القنابل، يسقط الجميع، لكننا نقف لنقول: نحن لا نختار من نُنقذ، لأننا ببساطة ننقذ الإنسان.
When bombs fall, everyone falls — but we rise to say: we do not choose whom to save, because we simply save the human being.
عدم التحيز ليس شعارًا، بل ضمير يمشي بخطى ثابتة نحو المساواة الحقيقية.
Impartiality is not a slogan; it is a conscience walking steadily toward true equality.
الحياد… الصمت الذي يُنقذ
Neutrality… The Silence That Saves
بين الضجيج السياسي والصراع، هناك مسعف يمشي بصمت، يحمل حقيبته ويعرف أن واجبه أن يُنقذ، لا أن يُجادل.
Amid the noise of politics and conflict, there walks a medic in silence — carrying a bag, knowing his duty is to save, not to argue.
الحياد لا يعني اللاموقف، بل يعني الموقف الأسمى: أن تكون مع الإنسان لا مع الأطراف.
Neutrality does not mean indifference — it means the highest stance: to stand with humanity, not with sides.
إنه توازن دقيق بين النار والماء، لكنه الطريق الوحيد للحفاظ على روح الإنسانية وسط العواصف.
It is a delicate balance between fire and water, yet the only path to preserving the soul of humanity amid the storms.
الاستقلال… القرار الحر من أجل الحياة
Independence… The Free Decision for Life
في زمنٍ تتنازع فيه المصالح، يبقى القرار الإنساني حرًا.
In a time where interests clash, the humanitarian decision remains free.
لا يُوجّه من سلطة، ولا يُشترى بمال، بل يُملى من الضمير.
It is not guided by power nor bought by money — it is dictated by conscience.
حين يقرر المسعف التحرك نحو الخطر، لا يسأله أحد لماذا، لأن الجواب في قلبه: “لأن هناك من يحتاجني”.
When a rescuer chooses to move toward danger, no one asks why — the answer lies in his heart: “Because someone needs me.”
الاستقلال هنا ليس عزلة، بل شرف الحرية في خدمة الآخرين دون قيد أو شرط.
Independence here is not isolation, but the honor of freedom in serving others unconditionally.
الخدمة التطوعية… نداء لا يُطفأ
Voluntary Service… A Call That Never Fades
التطوع ليس مهنة، بل قدر جميل.
Volunteering is not a profession, but a beautiful destiny.
أن تمنح وقتك، تعبك، وربما دمك، دون انتظار كلمة شكر، هو أعلى أشكال الإنسانية.
To give your time, your effort, even your blood — without waiting for thanks — is the highest form of humanity.
رأيت متطوعين يبتسمون وهم يرفعون الجثث من تحت الركام، ورأيتهم يربتون على أكتاف بعضهم كي لا ينهاروا.
I have seen volunteers smiling as they lifted bodies from the rubble, patting each other’s shoulders so they would not collapse.
في كل متطوعٍ شعلة، وفي كل شعلة طريق نحو النور.
In every volunteer burns a flame, and in every flame — a path toward light.
الوحدة… حين تتشابك الأيدي رغم الاختلاف
Unity… When Hands Join Despite Differences
الهلال يعانق الصليب، لا كرمزين مختلفين، بل كقلبين لذات الجسد.
The crescent embraces the cross — not as different symbols, but as two hearts of one body.
في الميدان لا نرى جنسية ولا مذهبًا ولا لونًا. نرى إنسانًا يحتاج إلى إنسان.
In the field, we see no nationality, no sect, no color — we see a human needing another human.
الوحدة ليست مجرد تعاون مؤسسي، بل إيمان بأن الرحمة لا تعرف الانقسام.
Unity is not mere institutional cooperation, but a belief that mercy knows no division.
نقف جميعًا على أرض واحدة، بضمير واحد، نُطفئ الحرائق بيدٍ واحدة، وندعو للحياة بصوتٍ واحد.
We all stand on one ground, with one conscience — extinguishing fires with one hand, and calling for life with one voice.
العالمية… لأن الرحمة لغتنا المشتركة
Universality… Because Compassion Is Our Shared Language
المبادئ لا تُترجم، لأنها مفهومة في كل اللغات.
Principles need no translation, for they are understood in every language.
حين أرى مسعفًا من اليابان يضمّد جرح طفل في اليمن، أو طبيبة من فرنسا تعمل في مخيم إفريقي، أعلم أن العالم رغم اختلافه، ما زال بخير.
When I see a medic from Japan dressing the wound of a Yemeni child, or a doctor from France working in an African camp, I know the world — despite its differences — is still good.
العالمية ليست اتساع الجغرافيا، بل اتساع القلب.
Universality is not about geography expanding — it is about the heart expanding.
هي أن ترى في كل إنسان نفسك، وفي كل ألم واجبك، وفي كل ابتسامة شكر معنى وجودك.
It is seeing yourself in every person, your duty in every pain, and the meaning of your existence in every grateful smile.
رسالة المقال
Message of the Article
كتبت هذا المقال لأقول:
I wrote this article to say:
إن المبادئ السبع ليست فقط قانونًا تنظيميًا للحركة الدولية، بل هي مرايا لجوهر الإنسان حين يختار النور على الظلام.
The seven principles are not just organizational laws for an international movement — they are mirrors reflecting the essence of humanity when it chooses light over darkness.
هي طريقنا نحو ضميرٍ عالميّ لا ينحني، نحو إنسانيةٍ لا تموت، ونحو أملٍ نزرعه في أرضٍ أنهكها النزاع.
They are our path toward a global conscience that does not bend, toward a humanity that never dies, and toward hope we plant in lands exhausted by conflict.
الختام
Epilogue
ما بين “ضمادة على جرح العالم” و”كوكب المتطوعين” تمضي الحكاية،
Between “a bandage on the wound of the world” and “the planet of volunteers,” the story continues,
حكاية إنسانٍ يرفض أن يكون متفرجًا على الألم، ويختار أن يكون جزءًا من الشفاء.
the story of a human who refuses to be a spectator to pain — and chooses instead to be part of the healing.
فإذا كان العالم يحتاج إلى معجزة، فالمعجزة ليست في السماء، بل في قلب مسعفٍ يمد يده ليُنقذ حياة… دون أن يسأل لمن تكون.
If the world needs a miracle, it is not in the sky — it is in the heart of a rescuer who reaches out to save a life… without asking to whom it belongs.
الكاتب الإنساني، المسعف الميداني
The Humanitarian Writer & Field Medic
حسان محمد العنسي — Hassan Mohammed Al-Ansi