Dao Mind Internal Lineage

Dao Mind Internal Lineage Connecting Traditional Culture, Philosophy, and Wisdom to Modern Life to Create a Better Future

10/18/2025

Traditional martial arts originated from practices of health preservation and body conditioning.
It’s not just about learning forms — the training is tough, building perseverance, confidence, and a calm, humble spirit.
Especially in internal martial arts, every movement is based on health principles — improving balance, energy flow, and body awareness. Through this, we achieve inner peace, clarity, and wisdom in dealing with life. Martial arts also carry deep cultural and philosophical roots from Confucianism and Taoism, combining body, mind, and spirit.
When training, we should let go of rigid goals and instead feel the movement, the body, and its connection with the environment. True martial spirit arises from this awareness, not from external technique.
Different martial arts styles developed from different philosophies — for example, Shaolin focuses on Zen, while internal arts follow Taoist principles.
Ultimately, martial arts are not just physical moves but a way to harmonize the body with space, energy, and life itself.

How is our practice different?
The so-called “Yin-Yang Continuous Baguazhang” is practiced in a way distinct from ordinary Baguazhang.
Although the outward movements may look similar, the inner meaning is entirely different.
That’s what makes it unique — it cannot be mastered just by imitating its appearance.

10/18/2025

傳承武術的動作是從養生和身體保健演變而來的。
其實武術它不只是練習套路動作這麼單純。練習武術的過程中是艱苦的,所以會形成我們刻苦耐勞的精神。除了可以強身健體和自我保護以外,它讓我們鍛鍊武術的氣質與精神。我們會對自己很有信心,也不畏強權。武術的精神就是不卑不亢。
傳承武術尤其是內家武術,每個動作都是以養生為基礎。每個動作都是讓我們了解和感覺自己的身體,調節身體的問題,保健所有的器官,平衡內在、改變氣血,讓我們神清氣爽。這不是一般所認為的氣功。當我們身心平衡之後,就可以達到安靜的狀態。我們變得處變不驚,變得更有信心與智慧地處理事情。再加上武術是古文化傳承的結晶,它是文化與哲學的結合。而東方的理哲學不只是思想,而是經由身心靈與生活體驗結合出來的智慧。譬如說儒家思想和道家思想都與我們的生活息息相關。
所以當我們練習的時候,要放下自我,去感受動作,感受自己的身體,感受動作與周遭環境的結合,而不是執著於「我要練什麼」、「我要達到什麼」。這樣我們才能產生不一樣的武術氣質與精神。
武術派別的產生,是因為有不同的觀念與思想。譬如說少林武術是修禪,內家則是道。
所以我們練習的並不是單純的手腳動作。人的身體可以改變時空,這就是身體的流離學與空間轉換的應用。
我們的練習又是如何不一樣呢?所謂的「陰陽連貫八卦掌」是與一般八卦不同的方式。外形看起來相似,但內涵不同。這就是它獨特的地方,並不是光看表面就能練成的。

09/14/2025

為什麼大部分的內家求注重練習圓圈?因為圓圈是自然旋轉的方向,例如地球和宇宙的旋轉都是圓圈。太極拳和八卦掌長也是以圓圈為主。 那我們要真正懂得圓圈的意思。圓圈是自覺,自然體的應用。但這不是亂動。是氣血流暢,達到身體和心靈上的結合。很多人都以為圓圈很單純或家加的動作很簡單,看了就會。但其實真真的意思是一層一層的不一樣。 中華武術也不是全拳腳功夫。

身為現代人的我們不一定比古代人差。我們得到古人的智慧,結合我們現代的科學, 我們可以發展得更好。譬如說古人說練習是練習精氣神。用我們現代的解釋。 就是把我們的身體練好,氣血流通,我們的細胞和身體得到滋潤, 那精神就會放鬆, 減少壓力。

傳承系統是每一代老師的經驗結晶形成的所形成的。每位前輩練習的特性都不一樣。董海川祖師教學是因材施教。程廷華的特長是摔法,四兩撥千斤。尹福的特徵是冷脆勁。所以我們要了解真正了解系統,而不是去逛練動作。 然後被每一個動作或圈套綁住。我們是有不一樣的特徵。身為現代人的我們是可以突破、超越的。

08/05/2025

Western culture generally emphasizes practicality. The Western approach tends to be very detailed, clear, and scientific in dividing systems, but sometimes this can lead to rigidity. For example, the boxing training system is straightforward—one punch is just one punch. How you train is how you apply it.
Western culture emphasizes "law, reason, emotion," while Eastern culture emphasizes "emotion, reason, law."
Eastern culture primarily begins with concepts and closely integrates systems with people's lives. It's a layered development, moving from the inner circle to the middle circle, and then to the outer circle.
Eastern martial arts aren't as direct. Each movement is not just a simple punch or kick—every form has its deeper meaning. Martial arts without inner content or personal cultivation are easily reduced to mere physical skills.
In particular, the traditional practices of Chinese internal martial arts fuse Chinese traditional culture, philosophy, and daily life. For example,"Yi" refers to change, it is profound, vast, and all-encompassing.

"Zong" refers to the root of a system—it's the crystallization of experiences passed down through generations, forming a complete system. Each school has its unique features and essence.

Internal martial arts training, like Bagua Zhang, includes throwing, striking, hitting, and grabbing. We should emphasize its unique methods of throwing and striking, rather than merging in techniques from other schools. This shows a lack of understanding of the essence of internal martial arts, leading to inconsistency in practice and application.

Nowadays, many people’s training has become impractical; they only know the forms but don't understand the wisdom within them. This is not just ordinary thinking, but rather a systematic structure. We often think that mastering the forms means we've understood them, but without delving into the underlying concepts, we can never truly grasp their deeper meanings.

We need to understand the holistic nature of movements. The so-called "wholeness" is about the use of counterforce, not brute strength. We need to recover the essence lost over time in traditional practices. Such training is suitable for people of all ages.
We should apply the wisdom we’ve learned to life and work, learning how to intelligently align with life and the environment, inspiring the growth of our body, mind, and spirit.

Our system of practice is not the conventional understanding of traditional martial arts by modern people. We pursue the practical application of principles, breaking through each individual's blind spots.

08/05/2025

西方文化大多講求實際。西方的觀念是將系統劃分得非常詳細、清楚且科學,但有時也會因此變得較為僵化。譬如拳擊的鍛鍊系統就很直接,一拳就是一拳,如何鍛鍊就如何應用。
西方講求的是「法、理、情」,而東方則是「情、理、法」。
東方文化主要是從觀念開始,其系統與人的生活密切結合,是層層遞進的發展,從內在的小圈到中圈,再到大圈。正如東方哲學常說的:「修身、齊家、治國、平天下」。
東方的武術就沒有那麼直接。每個動作不只是單純的一拳一腳,每一套套路都有其內涵。武術若沒有內涵與內在修為,便容易淪為武夫之技。
尤其是中國內家的傳統練習,更是融合了中國傳統文化、哲學與生活。例如「易」:所謂「易」,就是變化,博大精深,包羅萬象。
「宗」則是系統的根源,是歷代經驗的結晶,形成一個完整的系統。每一個宗派都有其獨特的特色與本質。
內家的練習如八卦掌,包含摔、點、打、拿。我們應發揮其獨特的摔法與打法,而非將其他門派的摔跤方法湊合其間。這顯示出對內家內涵的不了解,導致練習與應用不一致。
現今很多人的練習變得不夠實際,只懂得套路,卻不了解其中蘊含的智慧。這並不是一般的思維,而是一個有系統的結構。我們常以為掌握了套路,就代表已經懂了,但若沒有對其觀念進行深入探討,我們仍無法理解其中的奧妙。
要了解動作的整體性。所謂「整體」,是反作用力的運用,而非蠻力。這不只是練氣功,也不只是鍛鍊筋骨皮,而是要懂得如何改變身體的能量與思維模式。要把那些傳統中流失的精華找回來,這樣的練習是男女老少皆宜的。
我們要把所學的智慧,應用到生活與工作的層面,懂得如何智慧地配合生活與環境,啟發我們身心靈的成長。
我們的體系練習,不是現代人所理解的一般傳統武術,我們追求的是原理的實修與實踐,突破每一個人的盲點。
這不是一般的八卦掌或內家功夫,而是要傳達如何真正改變自己、理解真理,顛覆一般人的既定想法,不被套路所束縛。

06/24/2025

Today I want to share with everyone some concepts from the internal martial arts tradition.
What is Xing Yi? What is Bagua?
"Xing" (Form) represents the integration from the inside out.
In internal martial arts, "Yi" (Intent) is about connecting with the opponent. It’s not just our own subjective intention, but a holistic connection with the opponent’s intention. Even before something happens, we can anticipate and make judgments in advance.
Bagua Zhang is about how the four directions in front and the four behind are connected and integrated.
Practicing Bagua Zhang is not just about walking through routines or spinning in circles.
Our internal state, external movements, and mental thoughts must be unified.
Bagua Zhang preserves the wisdom of the ancients—it’s a highly creative practice that blends traditional culture and classical philosophy.
What is the relativity in internal martial arts?
It is the concept of reaction force and borrowing force—not just simple hand-and-foot techniques or wrestlings.
Martial arts is not just about fighting and killing, or relying recklessly on brute strength.
Internal martial arts involve the intelligent interaction with the opponent and strategic planning.
It is a comprehensive system that includes a complete philosophy and cultural heritage.

06/24/2025

今天我想和大家分享內家傳承的一些觀念。什麼是形意?什麼是八卦?’’形‘’,是從內到外的結合。內家的‘’意‘’是與對方結合。不只是我們自己的主觀意思,是要與對方的意向結合的整體。在還沒發生,我們就可以預先判斷。

八卦掌則是正面四方和後面四方如何連貫和如何整合。練習八卦不只是走走套路,轉轉圈就。我們的內在,外在和頭腦思想是要結合。八卦掌是傳承古人的智慧。這是很有創意結合古文名的文化的練習。

內家的相對論是甚麼?是反作用力,是接力使力。不是單純的手腳功夫或摔法。武術不是打打殺殺。或很魯莽的的靠肢体力量。内家拳包括有智慧的与对方结合和如何布局。這是包含一個完整的思想和文化的系統。

04/27/2025

Taiwan's economy made rapid progress in the 50s, 60s, and 70s. The economic growth of Taiwan began on Dihua Street. There were many North-South trade businesses there, with various industries thriving. During that time, a lot of Taiwanese tea was exported to Europe. Dihua Street was a famous commercial street, attracting people from all walks of life, and it was very prosperous.

At that time, there were many external forces trying to dominate and disrupt Dihua Street. To protect local peace and prosperity, martial arts became very popular. Many young people practiced martial arts to defend their homeland and protect the people. As a result, Dihua Street produced a group of young people who were skilled in practical combat. They had real competition experience, competing from local levels to provincial and even national levels. The national martial arts competitions at that time were double-elimination events, forming a well-structured system that attracted many martial artists to participate. Experts gathered, and among them, young practitioners of internal martial arts from Dihua Street won the national championship for several years.

Our internal martial arts tradition grew from this background. It's not the typical form of martial arts most people know. Our practice is deeply rooted in culture and philosophy, with practical applications, combining both internal and external cultivation. It is not just martial arts, but also a way to cultivate oneself and elevate cultural inheritance. The practice of internal martial arts is enlightening. Besides strengthening the body, the most important benefit is the enhancement of our inner cultivation and wisdom. Many traditional Chinese cultural practices and martial arts have already been lost or fragmented. Our system has preserved many of the traditional essence and concepts. Especially now, with the addition of modern scientific logic, our system has become even more complete, makin it more suitable for us to practice.

04/27/2025

台灣五,六,七十年的經濟突飛猛進,經濟發展很快。 台灣經濟開始於迪化街。 那裡有很多南北貨行,各行各業都有。當時很多台灣茶出口到歐洲各地。迪化街是出名的商業街聚集各界層人士,非常繁榮。當時有很多外來的勢力想要霸占和擾亂迪化街。為了保護當地的安寧和繁榮。武術也變成很盛行。

很多年輕人練習武術來保鄉維民。所以迪化街出了一批很會實戰得年輕人,他們是有實際擂台比賽經驗。從區域的比賽,到全省,全國。當時國術擂台比賽是雙淘汰制是很完整的體系。引來了許多練習各種武術的人來參加。高手如雲。其中在迪化街練習內家傳承武術的年輕人拿了幾年的全國總冠軍總冠軍。

我們的內家傳承的練習就是從這樣的背景成長, 不是一般所認識的武術。我們的練習是帶有深厚的文化和哲學基礎, 加上實戰應用,形成了內外兼修。它不只是武術,更是修身和對傳承文化的提升。內家傳承的練習是啟發性的。除了可以強身健體,最重要是可以提升我們內在修為和智慧。許多中國傳承的文化和武術都已經流失和斷層。我們的系統保留了許多傳統的精髓和觀念。尤其現在加上現在的科學邏輯,讓我們的系統更完整。更適合現代人的練習。

02/19/2025

Today I would like to share with you the true features and benefits of practicing the Inernal Art Lineage (Nei Jia Chuan Cheng). In traditional language, it is to practice "quiet energy and spirit". To put it in modern terms: exercising our bodies can also help us open up our minds. Let me explain it to you in more detail below.

First, the internal family tradition is to exercise our bodies through practicing internal martial arts. Internal exercises can help our qi and blood flow throughout our body. It can enhance our immune function, protect the body's internal organs, and improve our physical fitness.

Second, practicing internal martial arts movements can help us achieve inner balance and calm our physical brains. It allows us to relax our tense minds and relieve the stress of our daily work and life.

Third, the system of Internal Arts practice includes philosophy and strategy. When our stress is relieved, our minds become more alert and our thinking becomes clearer. We can better absorb the true philosophy and strategy passed down by the Inertnal Arts This can improve our thinking. These are the things we modern people need to exercise so that we can continue to remain competitive, maintain momentum, and improve our creativity in this new era.

When it comes to the application of martial arts, it is not what we generally think of as relying on strength and fists. Martial arts do not necessarily require the use of brute force. Because using too much force can sometimes hurt yourself. For example, Xingyiquan emphasizes the three external and three internal harmonies. That is, do not use brute force. By combining our inner and outer selves and applying them naturally in the movements, we can also exert a force of a thousand pounds. The application of martial arts is only a small part of practicing Internal Arts. What we really need to pay attention to is self-cultivation and in-depth understanding of internal practice.

02/19/2025

今天我想和大家分享練習內家傳承的真正特色和好處。用傳統的語言就是練習‘’靜氣神‘’。用現代的語言來說就是:鍛鍊好身體同時可以讓我們打開我們的思路思維。以下我更詳細的跟大家解釋一下。

第一,內家傳承是透過練習內家武術來鍛鍊我們的身體。內家的練習可以幫助我們氣血流通我們的全身。可以增強我們的免疫功能,保護身體內在,並提升我們的體魄。

第二,練習內家的動作可以讓我們內心平衡,肉腦平靜下來。讓我們可以舒緩我們的緊張的頭腦,讓我們可以舒緩平時工作和生活的壓力。

第三,內家傳承的系統是包括哲學和謀略。當我們的壓力解開了以後,頭腦變的更加靈敏,我們的思維更清晰。我們就可以更好的吸收內家傳承真正的哲學與謀略觀念。這樣就可以提高我們的思維。這些都是我們現代人需要運動的來,可以讓我們繼續在這個新時代保持競爭力,保持衝勁,並提高我們的創造力。

如果談到武術的應用,不是我們一般所認為的靠力氣和拳頭。武術不是一定要用猛力。因為用猛力有時候會傷到自己。譬如說形意拳是強調外三和內三和。就是動作在動態中不要用蠻力,我們的內在與外在結合用在動作的自然體也可以使出千斤的整勁。這樣可以是對方難以招架。 武術應用只是練習內家的一小部分。真正要注意的是修身養性,深入了解內家的練習。讓我們共同把失去的文化傳承呈現出來。

12/17/2024

Why do traditional martial arts advocate for both internal and external cultivation, rather than just practicing Dao Yin or Qigong? So why do we need to practice physical movements? Because through physical movement, we can strengthen our bodies, improve our immune systems, and toughen our muscles, bones, and skin. This can be combined with internal training to strengthen internal organs, achieving an overall balance of internal and external cultivation, making our bodies stronger. This allows us to live longer, healthier lives.
When our physical condition changes, our mental state also changes . Wisdom can also improve as a result. This is the practice of Jing, Qi, Shen (Essence, Energy, and Spirit). Therefore, we can handle situations with greater wisdom rather than relying on brute force. In ancient times, martial arts were practiced to protect one's homeland and country, not for personal aggression or reckless fighting. Even in martial applications, we do not use brute or unrefined force. Instead, we use methods, skillful techniques, and whole-body coordination.
In fact, whether it is external martial arts like Shaolin, Long Fist, or Short Fist, or internal martial arts, they all embrace the concept of wholeness. Internal martial arts cultivate from the inside out, while external martial arts develop from the outside in. Regardless of whether it is internal or external, the emphasis is always on the whole.
The so-called systems or schools carry the essence and wisdom passed down through generations. This is the crystallization of culture. Therefore, practicing traditional martial arts systems can make us healthier, live longer, live happier, and live with greater wisdom.
The realm of internal martial arts is a complete system. It can transform both structured and unstructured concepts. The combination of internal and external training can reach a very high level of understanding and reveal unique insights.

Address

Arcadia, CA

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Dao Mind Internal Lineage posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram