Heal 靈

Heal 靈 SRT Pracititioner - Spiritual Healing 靈性療癒師 Conscious mind is like a net. Detzler

http://www.spiritualresponse.com/

It gathers information through the senses and forms ideas, beliefs, and judgments and stores them in the subconscious mind. Every thing you have observed through your senses and all the thoughts and feelings you have experienced as a result of those observations are stored in the subconscious mind below the surface of your awareness.

心靈的意識就像一張網。通過感官,想法,信念和判斷收集信息,並將其存儲在潛意識。
通過觀察每一件事情,你的感官,所有的想法和感受,你所經歷過的都存儲在你意識下的潛意識中。

Spiritual Response Therapy/Technique (SRT) is a system of researching the subconscious mind and soul records to quickly find and release the discordant, limiting ideas and replace them with loving, supportive ideas and beliefs. SRT provides an exacting, powerful, virtually painless and accurate way of changing the landscape of our inner and outer lives. Thus, SRT enables us to live our lives more freely.

靈性反應療法/技術(SRT)是一個潛意識和靈魂記錄的研究系統,能快速從潛意識和靈魂記錄內找到不和諧,限制思想的能量,繼而釋放並以愛心,支持的想法和信念替代。
SRT提供了一個嚴格且強大的,幾乎無痛,準確的方式改變我們精神上和肉體上的生活。
使我們的生活更自由。

By Robert E.

Meaningful lyrics 很有意思的歌詞
17/05/2023

Meaningful lyrics 很有意思的歌詞

叮咚 我有一个秘密悄悄告诉你欢迎你来到天堂入口叮咚 有人在按门铃是谁在外面把恶作剧当一种游戏听啊谁在哭泣看啊谁在窃窃私语窗外有双眼睛它在时刻注视着你叮咚 我在这里等你你在等我吗是什么原因让你害怕叮咚 你会.....

07/09/2016

Conversations with God III 與神對話III……036

God: One such thought which many of you share in common is your idea of insufficiency. Many of you believe at the core of your being that there is simply not enough. Not enough of anything.
There's not enough love, not enough money, not enough food, not enough clothing, not enough shelter, not enough time, not enough good ideas to go around, and certainly not enough of you to go around.
This Sponsoring Thought cause you to employ all sorts of strategies and tactics in seeking to acquire what you think there is "not enough" of. These are approaches you would abandon at once were you clear that there is enough for everybody … of whatever it is that you desire.
In what you call "heaven," your idea of "not enough-ness" disappear, because you become aware that there is no separation between you and anything you desire.
You are aware that there is even more than enough of you. You are aware that you can be in more than one place at any given "time," so there is no reason not to want what your brothers wants, not to choose what your sister chooses. If they want you in their space at the moment of their death, the very thought of you calls you to them – and you have no reason not to race to them, since your going there takes away nothing from whatever else you may be doing.
This state of having no reason to say No is the state in which I reside at all times.
You have heard it said before, and it is true: God never says No.
I will give you all exactly what you desire, always. Even as I have done from the beginning of time.
神:你們許多人共有的這種意念之一,就是你們的不夠的想法(idea of insufficiency)。你們許多人私心裡總以為就是不夠。什麼都不夠。
愛不夠,錢不夠,食物不夠,衣服不夠,住處不夠,時間不夠,可供分配的好念頭(good idea to go around)不夠,當然可供分配的自己也是不夠。
這種發起思維使得你們竭盡一切所能去求取你們認為「不夠」的東西。如果你們認清了人人所渴望的任何東西都是足夠的,則你們將立即放棄這一切作為。
在你們所稱為的「天國」,你們「不夠」的意念會消失,因為你們會覺察到,在你們與你們所渴望的任何東西之間並沒有分離。
你們會覺察到比足夠還有餘。你們會覺察到你們可以在任何「時間」存在不止一個地方,因此你沒有理由不要你的兄弟所想要的,不選擇你的姐妹所選擇的。如果他們在死的時候想要你在他們身邊,則僅就他們對你的思念,就足以把你召向他們,你沒有理由不奔赴他們,因為這完全不會從你現在正在做的事情中取走任何什麼。
這種沒有理由說不的狀態,就是我一切時間中所處的狀態。
你以前也曾聽說過:神從來不說不。這是沒錯的。
我會給你們所渴望的一切,永遠如是。從時間之始即是如此。

Are You really always giving everyone exactly what they desire at any given time?
你真的永遠都給每個人他們所渴望的?

God: Yes, My beloved, I am.
Your life is a reflection of what you desire, and what you believe you may have of what you desire. I cannot give you what you do not believe you may have – no matter how much you desire it – because I will not violate your own thought about it. I cannot. That is the law.
Believing that you cannot have something is the same thing as not desiring to have it, for it produces the same result.
神:是的,我親愛的,我真的如此。
你的一生反映著你所渴望的和你相信你可以得到什麼。我不會給你你不相信你可以得到的—不管你是多麼渴望。因為我不會違背你自己對它的想法。我做不到。這是法則。
相信自己不能得到某一事物,就等於不渴望此事物,因為這兩者的結果都是一樣的。

But on Earth we cannot have whatever we desire. We cannot be I two place at once, for instance. And there are many other things we may desire, but cannot have, because on Earth we are all so limited.
但在地球上,我們不可能得到一切我們所渴望的。比如,我們不可能同時在兩個地方。還有許多其他的事物,也是只能渴望卻不能得到,因為在地球上,我們人人都是如此受到局限。

God: I know that you see it that way, and so that is the way it is for you, for one thing that remains eternally true is that you will always be given the experience you believe you will be given.
Thus, if you say that you cannot be in two places at once, then you cannot be. But if you say that you can be anywhere you wish with the speed of your thought, and can even make yourself manifest in physical form in more than one place at any given time, then you may do that.
神:我知道你會這麼想,因此事情對你也就會是這樣,因為給予你的永遠是你相信會給予你的—這永遠是真的。
因此,當你說你不能同時在兩個地方,那你就不能。但如果你說,你能以意念的速度去你想要去的任何地方,甚至以你肉體的形態於任何時間存在於不止一個地方,那你就可以如此。

Now, You see, that's where this dialogue leaves me. I want to believe that this information is coming straight from God – but when You say things like that, I get all crazy inside, because I just can't believe that. I mean, I just don't think what You've said there is true. Nothing in the human experience has demonstrated that.
你看,這就是這些對話讓我覺得脫節的地方。我真的想要相信這些訊息是直接來自神—但是當你這麼說的時候,我的內心真會瘋掉,因為我就是無法相信。我的意思是,我就是不信你剛說的話是真的。在人類的經驗中,沒有可以證明這話的事情。

God: On the contrary. Saint and sages of all religions have been said to have done both of these things. Does it take a very high level of belief? An extraordinary level of belief? The level of belief attained by one being in a thousand years? Yes. Does that mean it is impossible? No.
神:不對。據說所有宗教中的聖人都做過這種事。這需要很深的信仰才能相信?特別高層次的信仰?一千年才有一個人?沒錯。但這表示它不可能?不對的。

How can I create that belief? How can I get to that level of belief?
我怎麼去創造這種信仰?我怎麼能去達到這樣的信仰層次?

God: You cannot get there. You can only be there. And I am not trying to play with words. I mean that. This kind of belief – what I would call Complete Knowing – is not something you try to acquire. In fact, if you are trying to acquire it, you cannot have it. It is something you simply are. You simply are this Knowing. You are this being.
Such beingness comes out of a state of total awareness. It can come out of only such a state. If you are seeking to become aware, then you cannot be.
It is like trying to "be" six feet tall when you are 4-foot-9. You cannot be six feet tall. You can only "be" what you are – 4-foot-9. You will "be" six feet tall when you grow into that. When you are six feet tall, you will then be able to do all the things that six-foot-tall people can do. And when you are in a state of total awareness, then you will be able to do all the things that beings in a state of total awareness can do.
Do not, therefore, "try to believe" that you can do these things. Try, instead, to move to a state of total awareness. Then belief will no longer be necessary. Complete Knowing will work its wonders.
神:你不可能達到那裡(get there)。你只能在那裡(be there)。我不是在玩弄文字。我是真的這樣說。這一種信仰—我願稱它為完全的認知—不是你可以試圖得到的。事實上,如果你試圖得到它,你就不可能得到它。你只能就是那樣。你只能就是那認知。你就是你那種存在體。
這樣一種存在狀態出自一種完全的覺察狀態。它唯有從這種狀態中產生。如果你想要變得如此覺察,則你就不能如此。
這就如同如果你是四尺九,卻想「變為」六尺一樣。你不可能六尺高。你只能「是」你是的高度—四尺九。當你長到六尺的時候,你就會「是」六尺了。當你是六尺高的時候,你就可以做六尺高的人所能做的一切事了。當你處在完全覺察的狀態,你就可以做一切處於此種完全覺察狀態的人所能做的事。
因此,不要去「試圖相信」你可以做這樣的事情,而應試圖走向完全的覺察狀態。那時,就不需要相信。完全的認知會自現神跡。

05/09/2016

Conversations with God III 與神對話III……035

I may experience the particle or the rock.
我可以體驗粒子或岩石。

God: Yes. Good. You are getting this.
When you reside with the human body, you are experiencing a smaller portion than the whole; that is, a portion of the microcosm (although by no means the smallest portion thereof). When you reside away from the body (in what some would call the "spirit world"), you have enlarged by quantum leaps your perspective. You will suddenly seem to know everything; be able to be everything. You will have a macrocosmic view of things, allowing you to understand that which you do not now understand.
One of the things you will then understand is that there is a larger macrocosm still. That is, you will suddenly become clear that All That Is is even greater than the reality you are then experiencing. This will fill you at once with awe and anticipation, wonder and excitement, joy and exhilaration, for you will then know and understand what I know and understand: that the game never ends.
神:沒錯。說得好。你瞭解了。
當你跟人體同住,你所經驗的是較小的一部分,而不是整體;也就是說,小宇宙的一部分(但不是小宇宙的最小部分)。當你離開肉體(即某些人所稱為的「精神世界」「靈界」),你的視角便躍進般的擴大。你會突然似乎知道了樣樣東西,能夠成為樣樣東西。你對事物會有一種宏觀,允許你懂得你目前不能懂得的事物。
那時你能懂得的事物之一,是仍有更大的宏觀宇宙。也就是說,你會突然明白,「一切萬有」比你那時所經驗的還要更大。這使你立刻充滿了敬畏與期待,驚奇與興奮,喜悅與歡躍,因為那時你就知道並瞭解我所知道和瞭解的:遊戲永遠不會結束。

Will I ever get to a place of true wisdom?
我能到達真正智慧的地步嗎?

In the time after your "death" you may choose to have every question you ever had answered – and open yourself to new questions you never dreamed existed. You may choose to experience Oneness with All That Is. And you will have a chance to decide what you wish to be, do, and have next.
Do you choose to return to your most recent body? Do you choose to experience life again in human form, but of another kind?
Do you choose to remain where you are in the "spirit world," at the level you are then experiencing? Do you choose to go on, go further, in your knowing and experiencing? Do you choose to "lose your identity" altogether and now become part of the Oneness?
What do you choose? What do you choose? What do you choose?
Always, that is the question I will be asking you. Always, that is the inquiry of the universe. For the universe knows nothing except how to grant your fondest wish, your greatest desire. Indeed, it is doing that every moment, every day. The difference between you and Me is that you are not consciously aware of this.
I am.
神:在你「死」後,你可以選擇讓你所曾提出的任何問題都得到答案—並接受你從未夢想過的問題。你可以選擇跟「一切萬有」合一。你會有機會去決定你下一步要的是什麼和做什麼。
你會選擇回到你最近的一個肉體嗎?你會選擇再以人的形象—但另一種不同的人—來體驗生命嗎?
你會選擇留在「靈界」—在你那時正經驗著的境界?你會選擇在認知與經驗方面更進一步?你會選擇完全「失去你的身份」而成為一體的一部分?
你選擇什麼?你會選擇什麼?你要選擇什麼?
這是我一直在問你的問題。也是宇宙始終在問你的問題。因為宇宙不知道別的,只知道去滿足你最殷切的渴望,最大的願望。事實上,它時時都在這樣做,天天都在這樣做。你與我之間的不同,就是你並未有意識的覺察到這一點。
我卻覺察到。

Tell me … will my relatives, my loved ones, meet me after I die, and help me understand what is going on, as some people say they will? Will I be reunited with "those who have gone before"? Will we be able to spend eternity together?
告訴我…在我死後,我會遇到我的親人和我所愛的人嗎?他們會像有些人所說的那樣,幫助我瞭解發生了什麼事嗎?我會和那些「比我們早逝的人」再重聚嗎?我們會永遠在一起嗎?

God: What do you choose? Do you choose for these things to happen? Then they will.
神:看你選擇了什麼?你選擇要讓這些事情發生嗎?那麼,它們就會發生。

Okay, I'm confused. Are You saying that all of us have free will, and that this free will extends even past our death?
好吧,我承認我有點糊塗了。你是說我們每一個人都有自由意志,而這自由意志會延伸到我們死後?

God: Yes, that is what I am saying.
神:是的,這就是我說的。

If that is true, then the free will of my loved ones would have to coincide with mine – they must have the same thought and desire that I have, when I'm having it – or they wouldn't be there for me when I die. Further, what if I wanted to spend the rest of eternity with them, and one or two of them wanted to move on? Maybe one of them wanted to more higher and higher, into this experience of Reunification with the Oneness, as You put it. Then what?
如果這是真的,那麼我所愛的人的自由意志就必須和我的一樣—當我有某一想法和渴望時,他們必須要和我有相同的想法和渴望—不然我死後,他們就不一定會跟我在一起。還有,如果我想跟他們共度永恆的餘生,而他們如果有一個或兩個卻想繼續前進的話,那怎麼辦?也許他們中有一個想要走得更高更高,像你說的,想要跟那一體結合為一,那又怎麼辦?

God: There is no contradiction in the universe. There are things that look like contradictions, but there are none in fact. Should a situation arise such as the one you describe (it is a very good question, by the way), what will happen is that you will both be able to have what you choose.
神:在宇宙中是沒有矛盾的。有些事情看起來矛盾,但事實上並不。如果事情像你所說的那樣(順便告訴你,這是個非常好的問題),那麼你們雙方都會得到你們所要的。

Both?
雙方?

God: Both.
神:雙方。

May I ask how?
我可再問是怎樣的嗎?

God: You may.
神:可以。

Okay. How …
好,那麼,怎麼…

God: What is your thought about God? Do you think that I exist in one place, and one place only?
神:你對神的想法是怎麼樣的?你認為我只能在一個地方嗎?

No. I think You exist everywhere at once. I believe God is omnipresent.
不。我認為你同時處處都在。我相信神是無所不在的。

God. Well, you are right about that. There is nowhere that I Am Not. Do you understand this?
神:嗯,這一點你的想法正確。沒有一處是我不在的。你瞭解了嗎?

I think so.
我想是的。

God: Good. So what makes you think it's any different with you?
神:好。那麼為什麼你會認為你是不一樣的?

Because You're God, and I am a mere mortal.
因為你是神,而我卻只是凡人。

God: I see. We're still hung up on this "mere mortal" thing …
神:我明白了。我們還卡在這「只是凡人」上…

Okay, okay … suppose I assume for the sake of discussion that I, too, am God – or at least made up of the same stuff as God. Then are You saying that I, too, can be everywhere, all the time?
好吧,好吧…假設,只是為了討論方便起見,我假定我也是神—或者,至少是由與神相同的材料造成的。那麼,你是說我也可以在同一時間在所有的地方?

God: It is merely a matter of what the consciousness chooses to hold in its reality. In what you would call the "spirit world," what you can imagine, you can experience. Now, if you want to experience yourself being one soul, in one place, at one "time," you may do that. Yet if you wish to experience your spirit being larger than that, being in more than one place at one "time," you may do that as well. Indeed, you may experience your spirit as being anywhere you wish, any "time." That is because, in truth, there is only one "time" and one "place," and you are in all of it, always. You may thus experience any part, or parts, of it you wish, whenever you choose.
神:這只是意識要在它的實相中選擇什麼的問題。在你們所謂的「靈界」,你能想像什麼,就能經驗什麼。如果你想要體驗自己為一個靈魂,在一個時間,於一個處所,你就可以做到。然而,如果你想要體驗你的靈魂更大一些,在同一個「時間」不只在一個處所,則你也可以這樣做。事實上,你可以在任何「時間」在你所希望的任何處所體驗你的靈魂。這是因為,事實上只有一個「時間」,只有一個「處所」,而你永遠都在它的所有裡面。因此,你可以依你的願望,在你所選擇的任何時候,體驗它的任何一部分或數個部分。

What if I want my relatives to be with me, but one of them wants to be a "part of the All" that is somewhere else? What then?
可是如果我想要我的親人們跟我在一起,而其中有人卻希望到「這一切」的另外某一部分去,那又怎麼辦?

God: It is not possible for you and your relatives not to want the same thing. You and I, and your relatives and I – all of us – are one and the same.
The very act of your desiring something is the act of Me desiring something, since you are simply Me, acting out the experience called desire. Therefore, what you desire, I desire.
Your relatives and I are also one and the same. Therefore, what I am desiring, they are desiring. So it follows, then, that what you desire, your relatives are also desiring.
On Earth it is also true that all of you desire the same thing. You desire peace. You desire prosperity. You desire joy. You desire fulfilment. You desire satisfaction and self-expression in your work, love in your life, health in your body. You all desire the same thing.
You think this is a coincidence? It is not. It is the way life works. I am explaining that to you right now.
Now the only thing that's different on Earth from the way it is in what you call the spirit world is that on Earth, while you all desire the same thing, you all have different ideas about how to go about having it. So you're all going in different directions, seeking the same thing!
It is these differing ideas you have that produce your differing results. These ideas might be called your Sponsoring Thoughts. I have spoken to you of this before.
神:你跟你的親人們不可能不想要相同的東西。你和我,你的親人和我—我們所有的—都是同一個。
你對某事的渴望,這本身就是我對此事的渴望,因為你根本就是我,把稱為渴望的經驗表達了出來。因此,你所渴望的,就是我所渴望的。
你的親人和我也同樣是同一個,因此,我所渴望的,他們也就渴望。
在地球上,你們也都渴望著相同的東西。你們渴望和平。你們渴望繁榮。你們渴望歡樂。你們渴望滿足。你們渴望在工作中能夠展現自己,在生活中有愛,身體健康。你們統統都是渴望著相同的東西。
你們認為這是巧合?不是的。這是生命的運作之道。我現在正在為你們解釋此道。
在地球上的事情之所以不同於你們所謂的靈界,是因為在地球上,你們雖然渴望著同樣事情,但對如何得到它卻各有不同的想法,因為你們各自循著不同的方向,卻想尋求相同的東西!
是由於這些不同的觀念,你們才製造出不同的後果。這些觀念可稱為發起思維(Sponsoring Thoughts)。這些我曾說過的。

Yes, in Book 1.
是的,在第一部。

26/08/2016

Conversations with God III 與神對話III……034

What would stop me from creating such a place for all eternity if believed all my life that there was such a place, and that something I'd done had caused me to deserve such a place?
假如我終生都相信這麼一個地方,又相信我做過使我應去這種地方的事,則是什麼可以使我不致永遠創造這樣一個地方呢?

God: Your knowledge and understanding.
Just as in this life your next moment is created out of the new understandings you've gained from you last moment, so, too, in what you call the afterlife, will you create a new moment from what you've come to know and understand in the old.
And one thing you will come to know and understand very quickly is that you are at choice, always, about what you wish to experience. That is because in the afterlife results are instantaneous, and you will not be able to miss the connection between your thoughts about a thing, and the experience those thoughts create.
You will understand yourself to be creating your own reality.
神:你的知識與領會。
在此生,你的下一刻是由你對前一刻的新領會而創造,同樣,在你們所謂的來生中,你們從對早先的一刻之所知與領會中創造新的一刻。
有一件事你們會十分快速知道與領會的是〔編註:這裡的邏輯不太通順,似乎應該為「有一件你們會十分快速知道與領會的事是」或者「有一件事是你們會十分快速知道與領會的,那就是」〕,你們一直都在任意選取你們想去經驗的事情。這是因為在來生中,結果是立即出現的,你們不會看不出意念與其所創造出的經驗之間的關係。
你們會明白,是你們自己在創造你們自己的實相。

This would explain why some people's experience is happy, and some people's experience is frightening; why some people's experience is profound, while other people's experience is virtually nonexistent. And why so many different stories exist about what happens in the moments after death.
Some people come back from near-death experiences filled with peace and love, and with no fear, ever again, of death, while others return very frightened, certain that they have just encountered dark and evil forces.
這可以解釋為什麼某些人的(死後)經驗是快樂的,而某些人的則是嚇人的;為什麼某些人的經驗是深刻的,而另一些人的又幾乎是子虛烏有的。也解釋了為什麼有關死後片刻的故事是那麼不同。
有些人從瀕死經驗中回來,充滿了和平與愛,從此以後就不再恐懼死亡,而有些人則全身發抖的回來,認為自己遇到了黑暗與邪惡的力量。

God: The soul responds to, re-creates, the mind's most powerful suggestion, producing that in its experience.
Some souls remain in that experience for a time, making it very real – even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent. Other souls quickly adjust, see the experience for what it is, begin to think new thoughts, and move immediately to new experiences.
神:靈魂會回應並再創造人心最有力的提示或暗示,將它在經驗中製造出來。
有些靈魂會有一段時間留在這經驗中,使這經驗變得非常真實—就像靈魂還在肉體內時的情況一樣,儘管它此時的經驗也同樣不真,不恆久。有些靈魂則調整得很快,看出經驗從何而來,而開始新的意念,立即走入了新的經驗。

Do You mean that there is no one particular way things are in the afterlife? Are there no eternal truths that exist outside of our own mind? Do we continue to go on creating myths and legends and make-believe experiences right past our death and into the next reality? When do we get released from the bo***ge? When do we come to know the truth?
你是說,來世的事物並沒有一個特定的樣態?在我們自己的心以外,永恆的實相或真理並不存在?在我們死後,在我們走入另一個實相中時,我們仍舊是在繼續製造神話、傳說和假裝的經驗?我們什麼時候才可以從這束縛中解脫?我們什麼時候才得以認知真理?

God: When you choose to. That was the point of the Robin Williams movie. That is the point being made here. Those whose only desire is to know the eternal truth of All That Is, to understand the great mysteries, to experience the grandest reality, do so.
Yes, there is a One Great Truth; there is a Final Reality. But you will always get what you choose, regardless of that reality – precisely because the reality is that you are a divine creature, divinely creating your reality even as you are experiencing It.
Yet should you choose to stop creating your own individual reality and begin to understand and experience the larger, unified reality, you will have an immediate opportunity to do that.
Those who "die" in a state of such choosing, of such desiring, of such willingness and such knowing, move into the experience of the Oneness at once. Others move into the experience only if, as, and when they so desire.
It is precisely the same when the soul is with the body.
It is all a matter of desire, of your choosing, of your creating, and, ultimately, of your creating the uncreateable; that is, of your experiencing that which has already been created.
This is The Created Creator. The Unmoved Mover. It is the alpha and the omega, the before and the after, the now-then-always aspect of everything, which you call God.
I will not forsake you, yet I will not force My Self upon you. I have never done so and I never will. You may return to Me whenever you wish. Now, while you are with the body, or after you have left it. You may return to the One and experience the loss of your individual Self whenever it pleases you. You may also re-create the experience of your individual Self whenever you choose.
You may experience any aspect of the All That Is that you wish, in its tiniest proportion, or its grandest. You may experience the microcosm or the macrocosm.
神:當你們選擇它的時候。這就是羅賓‧威廉斯那部電影的重點。這也是這裡所說的重點。當一個人的唯一渴望就是認知「一切萬有」之永恆真理,就是領會那最偉大的奧秘,就是要經驗最壯麗的實相,他就能得到他所要的。
沒錯,有一個大真理在;有一個終極的實相在。但不管實相是什麼,你總是得到你所選擇的—正是因為實相就是「你是一個神聖的造物」,神奇的創造你的實相,並去經驗它。
然而,如果你選擇不再創造你自己個體的實相,而開始領會和經歷更大的、合一的實相,則你立刻就有機會這樣做。
那些「死」的時候做此選擇、有此渴望、有此意願與認知的人,就立刻進入合一的體驗中。其他的人則只有在他們自己有此渴望時才有此體驗。
當靈魂仍跟肉體一同時,情況也正是如此。
這全然在你的渴望、你的選擇、你的創造,在你對那不可創造之事的創造;也就是,在於你對那業已創造出來的事物之體驗。
這就是創造了的創造者(The Created Creator)。不動的動者(The Unmoved Mover)。是始是終,是前是後,是事物的現在—過去— 一向的面貌,你們稱之為的神。
我不會遺棄你們,然而我也不會將我的本我強加在你們身上。我從未這樣做過,也永不會這樣做。任何時候你們想要,都可回歸於我。現在,當你們與肉體同在時如此,將來離開肉體時也一樣。任何時候當你們願意,你們都可回歸於我,並體驗失去個體本我的經驗。你們也可以在任何你們選擇的時候,重新創造你們個體本我的經驗。
你們可以如自己的意願體驗「一切萬有」的任何層次,至小的,或至大的。你們可以體驗小宇宙,也可以體驗大宇宙。

23/08/2016

Conversations with God III 與神對話III……033

Then a person could go to hell. If people believed all during life that hell is a place which most certainly existed, that God will judge "the quick and the dead," that He will separate the "wheat from the chaff" and the "goats from the sheep," and that they are surely "going to hell," given all that they have done to offend God, then they would go to hell! They would burn in the everlasting fires of damnation! How could they escape it? You've said repeatedly throughout this dialogue that hell does not exist. Yet You also say that we create our own reality, and have the power to create any reality at all, out of our thought about it. So hellfire and damnation could and does exist of those who believe in it.
那麼,人就可能下地獄了。如果有人終其一生都相信地獄絕對是存在的,而神會審判「生者與死者」,他會分開「麥子與穀殼」,分開「山羊與綿羊」,相信一生既然做了那麼多冒犯神的事,則他們就一定會下地獄—那他們就一定會在地獄的永遠之火中焚燒了!他們要怎麼才能逃得出來?你在這三部曲中曾一再明言地獄不存在,然而你又說我們創造我們的實相。那麼,相信地獄之火和永罰的人,就可能,而且真的會遇到永罰和地獄之火了。

God: Nothing exists in Ultimate Reality save that Which Is. You are correct in pointing out that you may create any subreality you choose – including the experience of hell As you describe it. I have never said at any point in this entire dialogue that you could not experience hell; I said that hell does not exist. Most of what you experience does not exist, yet you experience it nonetheless.
神:在最終的實相中,除了那本是的外,什麼都不存在。你說,你可能創造出你所選擇的任何次實相(subreality)來,這是沒錯的—包括你可以經驗到所形容的地獄之火。在這整個三部曲中,我從沒有說過你們不會經歷到地獄;我說的是:地獄不存在。你們所經歷的大部分事物都是不存在的,然而你們仍在經歷它們。

This is unbelievable. A friend of mine named Barnet Bain just produced a movie about this. I mean, about this exactly. It is August 7, 1998, as I write this sentence. I am inserting this in the dialogue, in between lines of a discussion of two years ago, and I have never done this before. But just before sending this to the publisher, I was re-reading the manuscript one last time, and I realized: Hold it! Robin Williams has just made a movie about exactly what we're talking about here. It's called What Dreams May Come, and it's a startling depiction on film of what You've just said.
真令人難以置信。我的一個朋友,柏奈特‧拜恩(Barnet Bain)拍攝了一部關於這種論說的電影。我的意思是,完全跟這種說法相同。我現在寫這段話的時候是一九九八年八月七日。我把這段話插入兩年前所記錄下來的談話間,這是我以前從沒有做過的。但在我把這本書的最後清樣送到出版社之前,我最後一次重讀稿本,卻發現羅賓‧威廉斯(Robin Williams)剛剛才主演完的一部電影,內容和我們此處說的完全一樣。電影名叫「美夢成真」(What Dreams May Come),跟你這裡說的相同得嚇人。

God: I am familiar with it.
神:那電影我很清楚。

You are? God goes to the movies?
你清楚?神也去看電影?

God makes movies.
神:神拍電影。

Whoa.
哇!

God: Yes. You never saw Oh, God?
神:沒錯。你沒看過「哦,神啊!」(Oh,God)這部電影嗎?

Well, sure, but …
當然看過,可是…

God: What, you think God only writes books?
神:怎麼?你認為神祇會寫書?

So, is the Robin Williams movie literally true? I mean, is that how it is?
那麼,羅賓‧威廉斯的那部電影就是真的了?我是說,真的就是那樣嗎?

God: No. No movie or book or other human explanation of the Divine is literally true.
神:不是。沒有任何電影、書或人,對神的任何解釋是真正真的。

Not even the Bible? The Bible is not literally true?
連《聖經》也不是?《聖經》不是真正真的?

God: No. And I think you know that.
神:不是。我想這一點你是知道的。

Well, what about this book? Surely this book is literally true!
好吧。那這本書又怎麼樣呢?這本書總真正是真的了吧!

God: No. I hate to tell you this, but you are bringing this through your personal filter. Now I will agree that the mesh on your filter is thinner, finer. You have become a very good filter. But you are a filter nonetheless.
神:不是。我很不願意對你這樣說,但我還是要說:這書是透過你的個人過濾器而出現的。我承認,你的過濾器的網眼是很精緻的。你已成為非常好的過濾器。但你仍只是過濾器。

I know that. I just wanted it stated again, here, because some people take books like this, and movies like What Dreams May Come, as literal truth. And I want to stop them from doing that.
這我知道。我只是想要在這裡再說明一次;因為有些人會把這樣的書或如「美夢成真」這樣的電影當作是真的。我希望讓他們不要如此。

God: The writers and producers of that file brought some enormous truth through an imperfect filter. The point they sought to make is that you will experience after death exactly what you expect, and choose, to experience. They made that point very effectively.
Now, shall we get back to where we were?
神:這部電影的編劇與製片者透過不算完美的過濾器呈現出巨大的真理。他們所要呈現的,是死後你所經歷的正是你預期與選擇你會經歷的。他們把這一點做了很有效的說明。
好了,現在我們可以回到原先的話題了嗎?

Yes. I'd like to know just what I wanted to know when I was watching that movie. If there is no hell, yet I am experiencing hell, what the hell is the difference?
可是,我想知道的就是我看這部電影時所想知道的。如果沒有地獄,可是我卻經歷到地獄,則到底有什麼鬼不同呢?

God: There wouldn't be any, as long as you remain in your created reality. Yet you will not create such a reality forever. Some of you won't experience it for more than what you would call a "nanosecond." And therefore you will not experience, even in the private domains of your own imagination, a place of sadness or suffering.
神:只要你還留在你所創造的實相中,就沒有任何不同。然而你不可能永遠創造這樣的實相。你們有些人經歷它的時間不會超過你們所謂的十億分之一秒。因此,即使在你們個人的想像領域中,你們也不可能經歷到悲傷痛苦之地。

22/08/2016

Conversations with God III 與神對話III……032

Thank You. Thank You for that call and for that challenge. Thank You for that placement of the goal before me. Thank You. For always keeping me heading in the direction You know I really want to take. That is why I come to You. That is why I have loved, and blessed, this dialogue. For it is in conversation with You that I find the Divine within me, and begin to see it within all others.
謝謝你。謝謝你對我的召喚和給我的挑戰。謝謝你將這目標放在我面前。謝謝你始終引導我走向你知道我真正想要走的方向。這就是我為什麼走向你。這就是為什麼我這麼喜愛和祝福這些對話。因為是在與你的對話中,我發現了我內在的神性,並開始看到所有人的神性。

God: My dearly beloved, the heavens rejoice when you say that. That is the very reason I have come to you, and will come to everyone who calls to Me. Even as I have come now to those others who are reading these words. For this conversation was never intended to be with you alone. It was intended for millions around the world. And it has been placed in each person's hands just exactly when they have needed it, sometimes in the most miraculous ways. It has brought them to the wisdom they, themselves, have called forth, perfectly suited for this moment in their lives.
This is the wonder of what has been happening here: that each of you is producing this result by yourself. It "looks as if" someone else gave you this book, brought you to this conversation, opened you to this dialogue, yet you brought your Self here.
So let us now explore together the remaining questions which you have held in your heart.
神:我至珍至愛的,諸天都因你這樣說而欣歡雀躍了。這正是我走向你的原因;凡是呼喚我的,我都將走向他。正如我現在已走向那些閱讀這書的人。因為這份談話絕不只是為了你一人。是為了全世界百萬千萬的人。是在每個人需要它的時候放在他的手上,有時候竟出以那般奇妙的方式。它帶給他們自己曾經呼求的智慧,並且在他們的一生中正是適合的此刻。
這就是這裡所發生的奇跡:你們每個人都是因你們自己製造出這個結果。這本書雖然「看起來似乎」是別人給予你們、帶你們來參與這談話,將這對談為你們敞開的,然而,這其實是你們自己把自己帶到這裡來的。
現在,就讓我們一同再來探索你心中仍存有的問題吧。

May we, please, speak more of life after death? You were explaining what happens to the soul after death, and I so want to know as much about that as I can.
那麼,可否請你再談談死後的生活?你之前說到死後靈魂會遇見的情況,我實在很想能知道多少就知道多少。

God: We will speak of it, then, until your yearning has been satisfied.
I said earlier that what happens is whatever you want to have happen. I meant that. You create your own reality not only when you are with the body, but when you are away from it.
At first you may not realize this, and so you may not be consciously creating your reality. Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness.
To the degree that your uncontrolled thoughts are stronger than the collective consciousness, to that degree you will experience them as reality. To the degree that the collective consciousness is accepted, absorbed, and internalized, to that degree you will experience it as your reality
This is no different from how you create what you call reality in your present life.
Always in life you have before you three choices:
1. You may allow your uncontrolled thoughts to create The Moment.
2. You may allow your creative consciousness to create The Moment.
3. You may allow the collective consciousness to create The Moment.
Here is an irony:
In your present life you find it difficult to create consciously from your individual awareness, and, indeed, often assume your individual understandings to be wrong, given all that you are seeing around you, and so, you surrender to the collective consciousness, whether it serves you to do so or not.
In the first moments of what you call the afterlife, on the other hand, you may find it difficult to surrender to the collective consciousness, given all that you are seeing around you (which may be unbelievable to you), and so you will be tempted to hold to your own individual understandings, whether they serve you or not.
I would tell you this: It is when you are surrounded by lower consciousness that you will benefit more from remaining with you individual understandings, and when you are surrounded by higher consciousness that you receive greater benefit from surrender.
It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness. I cannot overemphasize the importance of the company you keep.
I what you call the afterlife, there is nothing to worry about on this score, for you will instantly and automatically be surrounded by beings of high consciousness – and by high consciousness itself.
Still, you may not know that you are being so lovingly enveloped; you may not immediately understand. It may, therefore, seem to you as if you are having things "happen" to you; that you are at the whim of whatever fortunes ware working at the moment. In truth, you experience the consciousness in which you die.
Some of you have expectations without even knowing it. All your life you've had thoughts about what occurs after death, and when you "die" those thoughts are made manifest, and you suddenly realize (make real) what you've been thinking about. And it is your strongest thoughts, the ones you've held most fervently, that, as always in life, will prevail.
神:那我們就說到你的渴望滿足為止。
我剛剛說過,所發生的事是你想要發生的事。這是真話。你創造你的實相,不僅你跟肉體同在時如此,當你脫離肉體時仍是如此。
一開始你可能不明白這一點,因此你可能不是有意識的創造你的實相。因而你的經驗就會由你未控制的意念所創造,或由集體意識所創造。
你未受控制的意念強於集體意識多少,你就以多少程度實際經驗它們。集體意識被你接受、吸收和內化多少,你就以多少程度實際經驗它。
這和你在現在的生活中創造你稱為現實的情況沒有什麼不同。
在你的人生中,你永遠面臨三種選擇:
1.你可以任許你不加控制的意念來創造當下。
2.你可以任許你創造性的意識來創造當下。
3.你可以任許集體意識來創造當下。
但反諷的是:
在你現世的生活中,你發現要從你個人的覺察去有意識的創造相當難;甚至你往往會假定你個人的領會是錯的—即使你明明看得清楚周圍的種種—因此,你會向集體意識投降,而不論它合不合你用。
在你們稱為「來生」的最初片刻,不管你把週遭看得如何清楚(這些是你可能難以置信的),你卻會發現難以向集體意識投降;你會傾向於堅持你自己的領會,而不管它們合不合你用。
我要告訴你:當你被較低的意識環繞時,堅持自己的領會對你的好處比較多,但當你被較高的意識環繞時,向它投降則會對你的好處比較多。
因此,去尋找更高意識的人為伴是聰明之舉。這樣的伴侶對你的重要性是不會言過其實的。
在你們所謂的來世,關於這方面就無需擔憂,因為你們會立即並自動被高意識存在體—並被高意識本身—所環繞。
不過,你們仍舊可能並不知道這樣被愛所包圍;你們可能並不是馬上就能意會過來。因此,你們會覺得有些事情是「發生」在你們身上;你們是一時的運氣光臨著。事實上,你們死時的意識是什麼,你們就經驗到什麼。
你們有些人對死有所料想,只是並不自知,你們終其一生對於死後是什麼樣子都會有想法,而在死時,這些想法就會呈現,你們會突然覺察(realize)你們原來想的是真的,你們使之成真(make real)。正像你們在活著時一樣,你們最強烈的意念、你們最熱烈執著的意念佔了優勢。

Address


Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Heal 靈 posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Practice

Send a message to Heal 靈:

  • Want your practice to be the top-listed Clinic?

Share

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram