lors de mes nombreux voyages en amérique latine, comme photographe, j 'ai travaillé autour de la spiritualité indigène et de leur syncrétisme particulier. mes premières expériences de chamanisme ont eu lieu au Mexique avec une guérisseuse, là j 'ai compris l'incroyable pouvoir de guérison de ces pratiques, alors j'ai expérimenté seul jusqu'à trouver un guérisseur en amazonie nommé alberto Reategui. un métisse quechua, riche de cinquante ans d'expérience avec la plante sacrée d'amazonie. Il m'a enseigné son travail de guérisseur avec ses innombrables et magnifiques chants, durant dix ans, j 'ai suivi ces enseignements plusieurs mois par an. j'ai assimilé sa chrétienté animiste, pour devenir moi même guérisseur et perpétuer cette tradition et connaissance, mais surtout pour continuer à soigner des gens. English
For many years, i worked as a photographer about the indigeanous communities in latin america, and in particular syncretism. I then had the oportunity to know an indigeanous woman healer in mexico. i understood the incredible healing power of this practice. after learning on my own, i met a shaman of peru named alberto reategui, who practiced healing with the sacred plant of the amazon for 50 years. he taught me for ten years at which time i assimilated his animist christianity. When i became a healer, i decided to continue this spiritual teaching, mostly for healing people with this spiritual line that i called shamanic chiristian spirituality. espagnol
por muchos anios viaje en latino america como fotografo en las comunidades indigenas para entender el syncretismo particular de los nativos. ahi he tenido la oportunidad de encontrar un curandero peruano 'alberto reategui' en la amazona, el me ensenio por 10 anios su sabiduria de las plantas sagradas, con su cristianismo 'nativo', he hecho el centro para continuar esta espiritualidad y curar mas personas. los chamans son antes de todo curanderos...