Association pour la santé environnementale du Québec
We’re a charitable organization dedicated to helping people who suffer from Environmental Sensitivity Visit our website to learn more.
Our mission is to create awareness, provide support, and educate the population.
09/08/2025
🛑 Enough is enough.
In a harmful September 7 column, La Presse mocked federal fragrance-free policies that protect people with Multiple Chemical Sensitivity (MCS), a recognized disability.
This is not “sensitivity gone too far.”
It’s a human rights issue.
It’s protected by law.
And it deserves respect.
🚨 ASEQ-EHAQ, EHAC-ASEC and COPHAN have issued formal letters demanding a public apology.
We have also reissued our offer to provide a free workshop for journalists.
Dans une chronique nuisible publiée le 7 septembre, La Presse a tourné en dérision les politiques fédérales sans parfum qui protègent les personnes vivant avec la Sensibilité Chimique Multiple (SCM), une déficience reconnue.
Ce n’est pas de « l’hypersensibilité exagérée ».
C’est une question de droits humains.
C’est protégé par la loi.
Et cela mérite le respect.
🚨 ASEQ-EHAQ, EHAC-ASEC et la COPHAN ont envoyé des lettres officielles exigeant des excuses publiques.
Nous avons également réitéré notre offre d’animer gratuitement un atelier de sensibilisation pour les journalistes.
People with Multiple Chemical Sensitivity (MCS) are too often excluded from healthcare, workplaces and public spaces because chemicals and fragrances are everywhere.
But inclusion means everyone belongs.
Your voice matters: advocate for fragrance-free spaces and support those living with MCS.
Les personnes atteintes de sensibilité chimique multiple (SCM) sont trop souvent exclues des soins de santé, du travail, des lieux publics, parce que les produits chimiques et fragrances sont partout.
Mais l’inclusion signifie que chacun a sa place.
Votre voix compte : défendez les espaces sans fragrance et soutenez celles et ceux qui vivent avec la SCM.
ENGLISH TEXT BELOW
--
🌿 Le bulletin de septembre est arrivé ! 🌿
🍂 Éco-Bulletin | Édition de septembre 🍂
Alors que l’été laisse place à l’automne, nous vous apportons des conseils et des ressources pour garder vos maisons et vos communautés plus saines, sécuritaires et inclusives :
🏡 Préparer l’air intérieur pour l’automne – Conseils pour réduire la moisissure, la poussière et les déclencheurs chimiques avant de mettre le chauffage en marche.
📊 Lancement de notre série de webinaires – Rendez-vous le 26 septembre pour le premier de nos 4 webinaires sur l’accessibilité de l’air intérieur, basé sur notre recherche nationale.
♻️ Les « produits chimiques éternels » dans la vie quotidienne – PFAS dans les produits menstruels réutilisables : risques cachés et alternatives plus sûres.
🥗 Recette du mois – Bol de quinoa aux récoltes de septembre : nourrissant, saisonnier et parfait pour les journées plus fraîches.
💬 Voix de la communauté – Histoires de résilience, de plaidoyer et de progrès vers la reconnaissance de la SCM.
📢 Voix de la résilience – Rejouer et Reconnecter
🗓 Les Vendredis 19 Sept, 17 Oct et 21 Nov | ⏰ 18 h 30 – 19 h 45 (HNE) | 📍 En ligne sur Zoom
🚨 Did you know your home sweet home could be harming your health?
New carpets, paints, and even “fresh” scents release volatile organic compounds (VOCs) that can trigger asthma, allergies, Multiple Chemical Sensitivity (MCS) and other conditions.
Here’s how to protect your air 👇
✔️ Choose only fragrance-free, lowest-emission, least-toxic products
✔️ Ventilate daily
✔️Let new furniture & items off-gas outdoors
Your home should be a safe space — not a risk for exposures. 🏡💚
08/29/2025
🚨 Saviez-vous que votre chez-vous pourrait nuire à votre santé?
Les nouveaux tapis, peintures et même les “parfums frais” libèrent des COV (composés organiques volatils toxiques)qui peuvent déclencher l’asthme, les allergies et la sensibilité chimique multiple (SCM).
Voici comment protéger votre air 👇
✔️ Aérez chaque jour
✔️ Choisissez des produits à faibles émissions ou sans COV
✔️ Laissez vos meubles et objets neufs « dégazer » à l’extérieur
Votre maison doit être un lieu sûr — pas un risque d’exposition.
🏡💚
08/25/2025
ENGLISH TEXT BELOW
--
Nous avons le plaisir de vous inviter à une séance gratuite de yoga doux avec pleine conscience, offerte par l’ASEQ-EHAQ.
✨ Aucun niveau requis. Tout le monde est bienvenu. Venez comme vous êtes.
Ce programme fait partie de l’engagement de l’ASEQ-EHAQ envers ses membres, leurs familles et amis, pour favoriser la santé, la solidarité et l’inclusion.
Nous avons hâte de vous y retrouver !
You're warmly invited to join us for a free gentle yoga and mindfulness session offered by ASEQ-EHAQ.
This is part of ASEQ-EHAQ’s commitment to supporting its members, their families, and the broader community with opportunities to connect, heal, and thrive.
We hope to see you there!
08/14/2025
📢 Join Us for Voices of Resilience – Replay & Reconnect
🗓 August 22, 2025 | ⏰ 6:30–7:45 PM EST | 📍 Online via Zoom
We’re kicking off our new monthly post-conference series!
🎥 Replay key presentations from the 2025 Resilience Conference
💬 Connect & discuss with the MCS community
🌍 Advance action toward the 2026 conference
This month’s speakers:
🔹 Rohini Peris – Demographics & emerging trends in MCS in Canada
🔹 Paul Bérubé, LLB – Why MCS must be recognized as a disability
Let’s build resilience, recognition & justice for people with MCS. 💙
08/14/2025
📢 Participez à "Voix de la Résilience" - Rejouer et reconnecter
🗓 22 août 2025 | ⏰ 18 h 30 – 19 h 45 (HAE) | 📍 En ligne sur Zoom
Nous lançons notre nouvelle série mensuelle post-conférence !
🎥 Revivez des présentations clés de la Conférence 2025 sur la Résilience
💬 Échangez et connectez avec la communauté SCM
🌍 Faites avancer l’action vers la conférence 2026
Conférenciers ce mois-ci :
🔹 Rohini Peris – Démographie et tendances émergentes de la SCM au Canada
🔹 Paul Bérubé, LLB – Pourquoi la SCM doit être reconnue comme un handicap
Nous enregistrons l’événement en anglais et en français pour répondre à notre public, afin que vous puissiez vous exprimer dans la langue de votre choix.
Ensemble, bâtissons la résilience, la reconnaissance et la justice pour les personnes atteintes de SCM. 💙
08/08/2025
🥦🌽 Harvest your summer vegetables the right way!
Timing and technique matter — harvesting at the right moment helps you get the best flavour, nutrition, and yield from your garden.
This guide covers:
✔️ How to tell when common vegetables like beans, carrots, zucchini, tomatoes, cucumbers, and kale are ready to harvest
✔️ The best harvesting methods to avoid damaging your plants
✔️ Tips for cleaning, storing, and preserving your veggies to reduce waste and keep them fresher, longer
🌱 Whether you're growing in a backyard or balcony garden, these tips support sustainable, healthy living — especially for those with MCS.
🥦🌽 Récoltez vos légumes d’été comme il faut !
Le bon moment et la bonne technique sont essentiels — une récolte au bon stade vous assure une meilleure saveur, une valeur nutritive optimale et un meilleur rendement.
Ce guide vous aide à :
✔️ Reconnaître quand des légumes comme les haricots, carottes, courgettes, tomates, concombres et le kale sont prêts à être récoltés
✔️ Utiliser les bonnes méthodes pour ne pas abîmer vos plantes
✔️ Nettoyer, conserver et entreposer vos légumes pour réduire le gaspillage et les garder frais plus longtemps
🌱 Que vous cultiviez dans un jardin ou sur un balcon, ces conseils favorisent un mode de vie sain et durable — surtout pour les personnes vivant avec la SCM.
🔗 En savoir plus:https://aseq-ehaq.ca/wp-content/uploads/2025/07/3.-Recolte-des-legumes-dete.docx.pdf
Be the first to know and let us send you an email when Association pour la santé environnementale du Québec posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.
Contact The Practice
Send a message to Association pour la santé environnementale du Québec:
L’ASEQ-EHAQ est un groupe fondé et opéré par des bénévoles qui croient passionnément à la nécessité de changer la situation actuelle concernant les hypersensibilités environnementales (EH). Il est pour nous inacceptable de voir ces gens souffrir et de ne rien faire pour les aider. Notre sens de la compassion est constamment interpellé lorsque, sur une base quotidienne, nous sommes confrontés à des souffrances et à des maladies inadéquatement traitées. Il en découle la perte de l’emploi, du lieu de résidence, de la famille et du groupe de soutien. Nous sommes les témoins quotidiens de situations déplorables: des personnes incomprises et marginalisées parce qu’elles ont perdu leur tolérance aux produits chimiques présents dans la myriade de produits usuels ou encore parce qu’elles ne peuvent plus supporter la moisissure, les radiations électromagnétiques, etc. Malgré tout, nous sommes continuellement ébahis par l’ingéniosité avec laquelle nos membres font face aux situations les plus défiantes. C’est l’énergie de ces personnes qui fait avancer le groupe. Nos buts sont de faire reconnaître les HE et d’obtenir des traitements appropriés et des services sociaux pour ces s au Québec.
Pour devenir member de l’ASEQ, s’il vous plaît cliquer sur le lien suivant et suivez les instructions sur votre écran: http://www.aseq-ehaq.ca/devenez-membre/
The ASEQ-EHAQ is a group founded and operated by volunteers who believe passionately in the need to change the current situation regarding environmental sensitivities (ES). It is unacceptable for us to see these people suffer and do nothing to help them . Our sense of compassion is constantly challenged when, on a daily basis, we are confronted with suffering and diseases that are inadequately treated. This results in the loss of employment, place of residence, family and support group. We are the daily witnesses of deplorable situations: misunderstood and marginalized people because they have lost their tolerance to the chemicals present in the myriad of usual products or because they can no longer stand the mold, electromagnetic radiation, etc. . Nevertheless, we are continually amazed by the ingenuity with which our members face the most challenging situations. It is the energy of these people that moves the group forward. Our goals are to have HEs recognized and to obtain appropriate treatment and social services for these children in Quebec.