Lotus House - Médecine Chinoise - 莲花房诊所

Lotus House - Médecine Chinoise - 莲花房诊所 Médecine Chinoise/Tibétaine/Vietnamienne

扶正散邪汤Ginseng,Banxia,Gancao : chacun 1 qian ; Baizhu,Fuling,Chaihu : chacun 3 qian, décoction à prendre.Cette formule est...
27/01/2026

扶正散邪汤
Ginseng,Banxia,Gancao : chacun 1 qian ; Baizhu,Fuling,Chaihu : chacun 3 qian, décoction à prendre.
Cette formule est spécialement utilisée pour traiter les cas de déficience du qi avec intrusion d'énergies pathogènes, tels que maux de tête, fièvre, et pouls droit plus fort que le pouls gauche au niveau du Cun. En administrant rapidement cette formule, la guérison est assurée.
Traduction :
Prescription : Ginseng,Banxia,Gancao chacun 1 qian ; Baizhu,Fuling,Chaihu chacun 3 qian, à décocter dans l'eau et à prendre.
Cette prescription est spécialement conçue pour traiter les patients dont le qi est déficient et qui ont une intrusion d'énergies pathogènes. En cas de maux de tête, fièvre, et pouls droit plus fort que le pouls gauche au Cun, faire immédiatement prendre cette décoction, la guérison est garantie.

Phù chính tán tà thang
Nhân sâm, Cam thảo, Bán hạ, mỗi thứ một tiền, Bạch truật, Phục linh, Sài hồ, mỗi thứ ba tiền. Đun thuốc lên uống.
Phương này chuyên trị chính khí hư mà tà khí nhập vào người bệnh gây đau đầu, sốt, tả thốn to hơn hữu thốn khẩu, dùng gấp phương này làm đầu, không thể không hết bệnh
Ý văn
Chủ phương dùng Nhân sâm, Bán hạ, Cam thảo, mỗi thứ một tiền, Bạch truật, Phục linh, Sài hồ, mỗi thứ ba tiền, dùng nước đun thuốc uống.
Phương này là chuyên môn trị chứng khí hư, lại có tà khí xâm phạm bệnh nhân, nếu như
có đau đầu, sốt, người bệnh có hữu thốn mạch to hơn tả thốn, lập tức đun thang này để uống, không có chuyện không khỏi bệnh

Français est en bas.                                                                                      Chứng kết hung...
24/01/2026

Français est en bas. Chứng kết hung
Chứng này là biến chứng của thương hàn. Thương hàn tà hỏa thiêu đốt, không thể vội vàng ăn uống, ăn uống vào thì sẽ thành chứng này.
Phương dùng: một quả Qua lâu (đập nát), câm thảo một tiền. Đun thuốc uống. Uống ngay, không chậm trễ.
Qua lâu là thánh dược trị kết hung, nếu người bình thường uống nó thì sẽ thấy tim như bị mất, người bệnh uống vào thì không sợ bị chứng hư sao? Mà không biết đây là chứng kết hung là ẩm tại trung hung (trong ngực), không phải Đại hoàng, Chỉ xác, Binh lang, Hậu phác có thể trừ trục, phải dùng đến Qua lâu thì mới có thể đẩy sạch khai tỳ, gia một chút Cam thào hòa hoãn không đến nỗi mười phân mãnh liệt.
Ý văn
Chứng bệnh này là biến chứng của thương hàn, thường tà hỏa chưng thiêu đốt mạnh mẽ không thể lập tức ăn uống vào, ăn uống vào thì biến thành ngay chứng bệnh như thế này
Chủ phương dùng: Qua lâu một quả (nghiền nát), Cam thảo 1 tiền, dùng nước đun uống, cần phải uống ngay lập tức
Qua lâu là dược vật có công dụng như thần trong trị liệu chứng kết hung, người thường uống nó thì nhát định cảm thấy tim như trống rỗng, người bệnh uống nó thì không sợ cũng bị cảm thấy trống hư sao? Có nghi vẫn này là do không hiểu chứng bệnh kết hung này là do ẩm thực bị ngăn trở tại hung trung, không phải Đại hoàng, chỉ xác, Binh lang, Hậu phác đủ khả năng tiêu trừ, nhất định phải dùng đến Qua lâu thì mới đủ khả năng đẩy sạch hạ khí, khai tỳ vị, gia một chút cam thào để điều hòa thì không đến mức dược tính mười phân mãnh liệt.
Chú ý
Tâm như rơi mất: hình dung tâm hạ có cảm giác không hư. Rơi mất, lạc mất
Thôi đãng: đẩy sạch, đẩy lùi, tiêu trừ

结胸
Cette maladie est une complication de 伤寒. Le feu pathogène de 伤寒 est en pleine, il ne faut pas consommer immédiatement des aliments ou des boissons ; c'est la consommation de ceux-ci qui provoque cette maladie.

Prescription : 瓜蒌 (écrasé), 甘草 1 qian, faire bouillir dans de l'eau et prendre immédiatement.

瓜蒌 est le remède sacré pour traiter la stase thoracique. Une personne en bonne santé qui le prend ressentira nécessairement un vide au niveau du cœur, alors qu’un malade ne devrait-il pas craindre ce vide ? Cette interrogation vient de la méconnaissance du syndrome de stase thoracique, qui est causé par des aliments bloqués dans la poitrine, et 大黄, 枳壳, 槟榔 ou 厚朴, qui ne peuvent l’éliminer. Il faut impérativement utiliser 瓜蒌 pour disperser et éliminer, ouvrir la rate et l’estomac, en ajoutant un peu de réglisse pour harmoniser, afin que l’effet du médicament ne soit pas trop violent.

Note :
1. 心如遗落:”Sentiment de vide au cœur" signifie une sensation de perte ou d’absence.
2. 推荡:”Disperser" signifie pousser et éliminer.

Yin Xu Shuang E (1)Formule : Fuzi 1 qian, frit dans de l'eau salée, chaque fois un morceau à sucer à midi, puis boire un...
22/01/2026

Yin Xu Shuang E (1)
Formule : Fuzi 1 qian, frit dans de l'eau salée, chaque fois un morceau à sucer à midi, puis boire une grande dose de Liuwei Dihuang Tang.

Traitement externe: Faire descendre le feu en utilisant un Fuzi en poudre fine mélangée avec du vinaigre et appliquer sur l'acupuncture Yongquan. Ou utiliser 1 liang de Wuyu (Evodia), 5 qian en forme de farine blanche, mélanger avec de l'eau et appliquer sur Yongquan, puis piquer rapidement le point acupuncture Shaoshang, ainsi la gorge aura un passage dégagé.
(Note)
1 : Shuang E : désigne une maladie caractérisée par une rougeur et un gonflement des amygdales des deux côtés de la gorge, avec une surface présentant des sécrétions purulentes jaune-blanc ressemblant à des papillons de nuit. Correspond à une amygdalite aiguë.

Âm hư song nga (1)
Phương dụng: Phụ tử một tiền, tẩm muối nước, mỗi lần dùng một miếng ngậm vào giữa ngày, sau đó uống thang lớn Lục vị địa hoàng thang.
Phụ phương trị pháp: Dẫn hỏa hạ hành dùng một phụ tử nghiền mịn, trộn giấm dán vào huyệt Dũng tuyền. Hoặc dùng Ngô Thù Du một lượng, bột trắng năm tiền, hòa nước dán vào huyệt Dũng tuyền, châm cứu nhanh vào huyệt Thiếu thương, thì họng sẽ có một lối thông thoáng.
(Chú thích)
1: Song ngư: chỉ tình trạng hai bên họng có amidan sưng đỏ, bề mặt có mủ màu vàng trắng, giống như sâu bướm, tức là viêm amidan cấp tính.

Fini, la fatigue 😀 Yummy tummy
20/12/2025

Fini, la fatigue 😀 Yummy tummy

Merci beaucoup à vous pour la donation si généreuse!
19/12/2025

Merci beaucoup à vous pour la donation si généreuse!

Merci beaucoup! Belles fêtes à vous!
19/12/2025

Merci beaucoup! Belles fêtes à vous!

Merci et Belles fêtes à vous!
15/12/2025

Merci et Belles fêtes à vous!

Vous êtes prêt à cuisiner le Phở, la soupe populaire au Vietnam?www.lotushouse.ch
16/11/2025

Vous êtes prêt à cuisiner le Phở, la soupe populaire au Vietnam?
www.lotushouse.ch

上热下寒Ce syndrome concerne le foyer supérieur (1) avec une chaleur intense, des expectorations abondantes semblables à une...
16/11/2025

上热下寒
Ce syndrome concerne le foyer supérieur (1) avec une chaleur intense, des expectorations abondantes semblables à une source jaillissante, une gorge rouge et douloureuse, une partie supérieure du corps qui refuse d’être couverte, tandis que la partie inférieure est glacée. Cela correspond à une fausse chaleur en haut et un vrai froid en bas.

Prescription : Fuzi un racine (2), demi Jin de Shudi, 4 liang de Shanyu, 1liang Maidong, Fuling 3 liang, Wuweizi 1 liang, Danpi 3 liang, Zexie 3 liang, Rougui 1 liang, dix bols d’eau, faire bouillir jusqu’à obtenir trois bols, laisser refroidir et administrer froid. Ensuite, réutiliser le résidu de décoction avec trois bols d’eau, faire bouillir jusqu’à obtenir un bol, boire d’un trait, le patient se calme immédiatement. C’est la méthode de traitement de la expectoration à la partie supérieure par la voie inférieure.

(Traduction)
Cette maladie se manifeste par une chaleur pathogène intense dans le foyer supérieur, avec une expectoration abondante semblable à une source qui jaillit. La gorge est rouge et douloureuse, la partie supérieure du corps ne souhaite pas être couverte, tandis que la partie inférieure est glacée. C’est un syndrome de fausse chaleur en haut et de vrai froid en bas.

(Méthode)
Utiliser dix bols d’eau, faire bouillir jusqu’à obtenir trois bols, boire après refroidissement. Réutiliser le résidu pour la deuxième décoction avec trois bols d’eau, faire bouillir jusqu’à obtenir un bol, boire d’un trait, le patient se calme immédiatement. C’est une méthode de traitement de la partie supérieure de la maladie en traitant la partie inférieure.

(Note)
1 : 上焦 Foyer supérieur : généralement la partie supérieure de la poitrine, incluant le cœur et les poumons.
2 : 枚 : dans l’édition Guangxu, écrit comme “个”.

Chứng này ở thượng tiêu (1) có hỏa thịnh, khạc đàm như suối phun, họng đỏ đau, thân trên không muốn mặc áo, trong khi thân dưới lạnh buốt, đây là trạng thái thượng giả nhiệt hạ thật hàn.
Phương dùng: Một rễ phụ tử (2), thục địa nửa cân, sơn thù du bốn lượng, mạch đông một lượng, phục linh ba lượng, ngũ vị tử một lượng, đan bì ba lượng, trạch tả ba lượng, nhục quế một lượng, mười bát nước, sắc còn ba bát, để nguội uống. Bã thuốc lần hai dùng ba bát nước sắc còn một bát, uống một hơi, lập tức yên tĩnh. Đây là phương pháp trị đàm ở thượng tiêu bằng cách điều trị hạ tiêu.
(Ghi chú)
1: 上焦 Thượng tiêu: thường chỉ phần trên của ngực, bao gồm tim, phổi.
2: 枚 Quả: Bản in Quang Tự viết là “cá” (cái).

Triyade. Journée de moxa. :D
16/11/2025

Triyade. Journée de moxa. :D

Et il est prêt à manger!
15/11/2025

Et il est prêt à manger!

15/11/2025

Adresse

Vieux Chemin De Bernex 8
Bernex
1233

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Lotus House - Médecine Chinoise - 莲花房诊所 erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Teilen

Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn
Share on Pinterest Share on Reddit Share via Email
Share on WhatsApp Share on Instagram Share on Telegram