La asociación Universitaria de Danza "El Candil", se creo en 1981 teniendo como objetivos la investigación, recuperación y difusión del folclore musical y dancístico de España. Nuestros objetivos son la investigación, recuperación y difusión de la danza y música popular españolas. The origins of the association dates back to 1980 when it was founded in the Universidad Autónoma on Madrid, with the
purpose of researching, rekindling interest and promoting the Spanish folklore music and dance. En el repertorio se respeta al máximo la pureza y autenticidad tanto de los bailes como de la músicas, por lo que melodías, letras, pasos, coreografía, vestuario, y todos los detalles que se ponen en escena son fieles a los originales. The current repertoire is a genuine reflection of the authentic dances and folklore music of seventeenth century Spain, as it preserves the original styles in melodies, lyrics, steps, choreographies and stage action. El espectáculo se presenta con los bailarines, cantantes y músicos ataviados con los trajes característicos, que en algunos casos son antiguos y originales y en otros son copias, pero siempre conservando y respetando las características esenciales de las regiones representadas. La música se interpreta siempre en directo con los instrumentos tradicionales: guitarra, laúd, bandurria, instrumentos de percusión, etc. The play shows all dancers, singers and musicians dressed up in original old-style garments and costumes, always respecting the essential qualities of each region being showcased. The background music is always played live with traditional instruments like the guitar, the lute, the bandurria and other percussions. La labor de mantenimiento y ampliación del repertorio se realiza, en algunos casos, mediante la investigación y recuperación de bailes casi olvidados, en otros mediante el asesoramiento de distinguidos folkloristas y maestros de baile, así como la asistencia a cursos, encuentros, muestras y otras actividades relacionadas con la cultura tradicional. The preserving and broadening of the repertoire is carried out in many cases through the investigation and rekindling of almost forgotten dance styles. In other cases, experts in folklore and distinguished dance maestros are consulted. And finally, through attendance of courses, workshops, gatherings and activities related to traditional culture. Dentro de esta labor de recuperación y actualización de bailes y músicas, se han recuperado también vestuario y accesorios, así como enseres o instrumentos casi olvidados, para lo cual hemos contado con el apoyo y el asesoramiento de profesionales estudiosos de cultura tradicional española. As part of this particular task of bringing back and updating folklore dance and music, there has been an extensive undertaking in the recovery of garments, accessories, props and instruments. All with the proper aid of specialists in traditional Spanish culture. Este trabajo de recuperación es de vital importancia para que el repertorio de la Asociación esté siempre vivo, además de colaborar activamente para que la cultura popular en el campo de la música y la danza no caiga en el olvido. This sole activity of restoring former Spanish dance and musical styles addresses the Association´s main purpose of keeping alive Spain´s folklore culture. En el repertorio hay danzas y músicas populares de la ciudad de Madrid y su Comunidad, Comunidades de Castilla-La Mancha, Castilla-León, Extremadura y Andalucía. The repertoire presents a list of folklore dances and music from both Madrid capital city and región, Castilla La Mancha, Castilla León, Extremadura and Andalucía.