09/06/2025
Viittomakielen tulkki, vaikeasti puhevammaisen tulkki ja
(Re: ansökan om tolk i Finland, tilläggskrav på kognitiv förmåga via färskt psykologutlåtande, något helt nytt och illa rimmande med grundrättigheten att uttrycka sig, ett handikapp till trots)
Aamulla tuli postia, lisäselvityspyyntö 12.5.2025 hakemukseemme, jossa kaikki kohdat ja lomakkeet ja lausunnot ovat ”by the book”.
Kela keksi, yks’kaks’, ruveta vaatimaan lisäselvitystä kognitiivisista voimavaroista, osana hakuprosessia. Kirje tuli tänään. Kommunikointi on perusoikeus. Hakuohjeissa ei ole tällaista vaatimusta, on vain omat lomakkeensa sekä viittomakielen tulkkihaulle että vaikeasti puhevammaisen tulkkihaulle. Nyt tuli vaatimus, viikon sisällä, toimittaa tuorein psykologin kartoitus kognitiivisista voimavaroista, Kelaan. Samassa tilassa ollut tulkki totesi, ettei ole moisesta kuullutkaan. Joo ja Ei -vastauksiin kykeneväthän saavat tulkin. Itseilmaisu ja osallisuus ovat keskiössä.
Mihin tämä Kelan vaatimus perustuu? Miksi Kela aina yllättää lisäselvityspyynnöin kun prosessi on jo netissä ja hakemus on sen pohjalta tehty? Ja, miksi Kela aina antaa ruhtinaallisen viikon aikaa toimittaa paperi? Kyse on paperista tai lausunnosta, jota muilta ei ole kyselty ja Kelan kirjeet ovat aina muodossa ”olet melkein rikollinen, jemmaat jotain, nyt lausuntoa kehiin, mars, mars, aikaa vajaa viikko”.
Välillisestihän kysymykseen on vastattu sekä puheterapeutin lausunnossa että itse hakulomakkeella, jossa kuvataan kommunikointi yksityiskohtaisesti.