Srimad Bhagavad Gita As It Is

Srimad Bhagavad Gita As It Is The name Srimad Bhagavad Gita comes from Sanskrit language that means “Song of God.”

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (२) - श्लोक (३)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (2)–Shloka (3) klaibyam:- unmanlinessmā sma:- do not...
04/04/2026

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (२) - श्लोक (३)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (2)–Shloka (3)

klaibyam:- unmanliness
mā sma:- do not
gamaḥ:- yield to
pārtha:- Arjun, the son of Pritha
na:- not
etat:- this
tvayi:- to you
upapadyate:- befitting
kṣhudram:- petty
hṛidaya:- heart
daurbalyam:- weakness
tyaktvā:- giving up
uttiṣhṭha:- arise
param-tapa:- conqueror of enemies

क्लैब्यम्:- नपुंसकता
मा-स्म:- न करना
गमः- प्राप्त हो
पार्थ:- पृथापुत्र,अर्जुन
न:- कभी नहीं
एतत्:- यह
त्वयि:- तुमको
उपपद्यते:- उपयुक्त
क्षुद्रम्:- तुच्छ
हृदय:- हृदय की
दौर्बल्यम्:- दुर्बलता
त्यक्त्वा:- त्याग कर
उत्तिष्ठ:- खड़ा हो
परम्-तप:- शत्रुओं का दमनकर्ता।

हे पार्थ! अपने भीतर इस प्रकार की नपुंसकता का भाव लाना तुम्हें शोभा नहीं देता। हे शत्रु विजेता! हृदय की तुच्छ दुर्बलता का त्याग करो और युद्ध के लिए तैयार हो जाओ।

O Parth, it does not befit you to yield to this unmanliness. Give up such petty weakness of heart and arise, O vanquisher of enemies.





























#ज्ञान
#गीता

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (२) - श्लोक (२)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (2)–Shloka (2)śhrī-bhagavān uvācha:- the Supreme Lor...
08/03/2026

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (२) - श्लोक (२)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (2)–Shloka (2)

śhrī-bhagavān uvācha:- the Supreme Lord said
kutaḥ:- wherefrom
tvā:- to you
kaśhmalam:- delusion
idam:- this
viṣhame:- in this hour of peril samupasthitam:- overcome
anārya:- crude person
juṣhṭam:- practiced
aswargyam:- which does not lead to the higher abodes
akīrti-karam:- leading to disgrace
arjuna:- Arjun

श्रीभगवान्-उवाच-परमात्मा:- श्रीकृष्ण ने कहा;
कुत:- कहाँ से
त्वा:- तुमको
कश्मलम्:- मोह, अज्ञान
इदम्:- यह
विषमे:- इस संकटकाल में
समुपस्थितम्:- उत्पन्न हुआ
अनार्य:- अशिष्ट जन
जुष्टम्-सद्:- आचरण योग्य
अस्वय॑म्:- उच्च लोकों की ओर न ले जाने वाला अकीर्तिकरम्:- अपयश का कारण
अर्जुन:- अर्जुन।

परमात्मा श्रीकृष्ण ने कहाः मेरे प्रिय अर्जुन! इस संकट की घड़ी में तुम्हारे भीतर यह विमोह कैसे उत्पन्न हुआ? यह सम्माननीय लोगों के अनुकूल नहीं है। इससे उच्च लोकों की प्राप्ति नहीं होती अपितु अपयश प्राप्त होता है।

The Supreme Lord said: My dear Arjun, how has this delusion overcome you in this hour of peril? It is not befitting an honorable person. It leads not to the higher abodes, but to disgrace.

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (२) - श्लोक (१)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (2)–Shloka (1)sañjayaḥ uvācha:- Sanjay saidtam:- to ...
08/02/2026

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (२) - श्लोक (१)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (2)–Shloka (1)

sañjayaḥ uvācha:- Sanjay said
tam:- to him (Arjun)
tathā:- thus
kṛipayā:- with pity
āviṣhṭam:- overwhelmed
aśhru-pūrṇa:- full of tears
ākula:- distressed
īkṣhaṇam:- eyes
viṣhīdantam:- grief-stricken
idam:- these
vākyam:- words
uvācha:- said
madhusūdanaḥ:- Shree Krishn, slayer of the Madhu demon

संजयः उवाच:- संजय ने कहा
तम्:- उसे, अर्जुन को
कृपया:- करुणा के साथ
आविष्टम:- अभिभूत
अश्रु-पूर्ण:- आसुओं से भरे
आकुल:- निराश
ईक्षणम्:- नेत्र
विषीदन्तम्:- शोकाकुल
इदम्:- ये
वाक्यम्:- शब्द
उवाच:- कहा

संजय ने कहा-करुणा से अभिभूत, मन से शोकाकुल और अश्रुओं से भरे नेत्रों वाले अर्जुन को देख कर श्रीकृष्ण ने निम्नवर्णित शब्द कहे।

Sanjay said: Seeing Arjun overwhelmed with pity, his mind grief-stricken, and his eyes full of tears, Shree Krishna spoke the following words.

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४७)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (47)sañjayaḥ uvācha:- Sanjay saidevam uk...
13/01/2026

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४७)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (47)

sañjayaḥ uvācha:- Sanjay said
evam uktvā:- speaking thus
arjunaḥ:- Arjun
saṅkhye:- in the battlefield
ratha upasthe:- on the chariot
upāviśhat:- sat
visṛijya:- casting aside
sa-śharam:- along with arrows
chāpam:- the bow
śhoka:- with grief
saṁvigna:- distressed
mānasaḥ:- mind

संजयः उवाच:- संजय ने कहा
एवं उक्त्वा:- इस प्रकार बोलते हुए
अर्जुनः :- अर्जुन
सांख्ये:- युद्धक्षेत्र में
रथ उपस्थे:- रथ पर
उपाविष्ट:- सत्
विसृज्य:- त्याग कर
स-श्रम्:- बाणों सहित
चापम्:- धनुष
शोक:- दुःख से
संविग्न:- व्यथित
मानसः :- मन

संजय ने कहा: ऐसा कहकर अर्जुन ने अपने धनुष और बाण फेंक दिए और अपने रथ के आसन पर बैठ गया, उसका मन व्यथित और शोक से अभिभूत था।

Sanjay said: Speaking thus, Arjun cast aside his bow and arrows, and sank into the seat of his chariot, his mind in distress and overwhelmed with grief.

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४६)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (46)yadi:- ifmām:- meapratīkāram:- unres...
13/12/2025

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४६)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (46)

yadi:- if
mām:- me
apratīkāram:- unresisting
aśhastram:- unarmed
śhastra-pāṇayaḥ:- those with weapons in hand
dhārtarāṣhṭrāḥ:- the sons of Dhritarashtra
raṇe:- on the battlefield
hanyuḥ:- shall kill
tat:- that
me:- to me
kṣhema-taram:- better
bhavet:- would be

यदि:- यदि
माम्:- मुझको
अप्रतिकारम्:- प्रतिरोध न करने पर
शस्त्रम्:- बिना शस्त्र के
शस्त्र-पान्याः- वेगहाथों में शस्त्र धारण किये हुए हैं
धृतराष्ट्रः- धृतराष्ट्र के पुत्र
राणे:- युद्धभूमि में
हनु:- मार देता है
तत्:- वह
मैं:- मेरे लिए
क्षेम:- तरम् श्रेयस्कर
भवेत्:- होगा

ऐसा कहकर, अर्जुन, शोक से व्याकुल मन वाले होकर, अपने बाणों सहित धनुष को त्यागकर रथ के आसन पर बैठ गए।

Having said this, Arjuna, his mind overwhelmed with grief, abandoned his bow and arrows and sat down on the seat of his chariot.

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४५)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (45)aho:- alasbata:- horrible resultsmah...
10/11/2025

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४५)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (45)

aho:- alas
bata:- horrible results
mahat:- great
pāpam:- sins
kartum:- to perform
vyavasitāḥ:- have decided
vayam:- we
yat:- because
rājya-sukha-lobhena:- driven by the desire for kingly pleasure
hantum:- to kill
sva-janam:- kinsmen
udyatāḥ:- intending

अहो:- ओह
बत:- कितना
महत्:- महान
पापम्:- पाप कर्म
कर्तुम्:- करने के लिए
व्यवसिता:- निश्चय किया है
वयम्:- हमने
यत्:- क्योंकि
राज्य-सुख-लोभेने:- राज्य सुख की इच्छा से
हन्तुम्:- मारने के लिए
स्वजनम्:- अपने सम्बन्धियों को
उद्यता:- तत्पर

हाय! हम बड़े ही दुख की बात है कि महान पाप करने को तैयार हो गए हैं, जो राज्य और सुख के लोभ में अपने ही स्वजनों को मारने के लिए उद्यत हैं।

Alas! How strange it is that we have decided to perform this great sin, being ready to kill our kinsmen out of greed for the pleasures of the kingdom

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४४)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (44)utsanna:- destroyedkula-dharmāṇām:- ...
04/10/2025

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४४)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (44)

utsanna:- destroyed
kula-dharmāṇām:- whose family traditions
manuṣhyāṇām:- of such human beings
janārdana:- he who looks after the public, Shree Krishna
narake:- in hell
aniyatam:- indefinite
vāsaḥ:- dwell
bhavati:- is
iti:- thus
anuśhuśhruma:- I have heard from the learned

उत्सन्न:- विनष्ट
कुल-धर्माणाम्:- जिनकी पारिवारिक परम्पराएं; मनुष्याणाम्-ऐसे मनुष्यों का
जनार्दन:- सभी जीवों के पालक, श्रीकृष्ण
नरके:- नरक में
अनियतम्:- अनिश्चितकाल
वासः- निवास
भवति:- होता है
इति:- इस प्रकार
अनुशुश्रुम:- विद्वानों से मैंने सुना है।

हे जनार्दन! मैंने गुरुजनों से सुना है कि जो लोग कुल परंपराओं का विनाश करते हैं, वे अनिश्चितकाल के लिए नरक में डाल दिए जाते हैं।

O Janardan (Krishna), I have heard from the learned that those who destroy family traditions dwell in hell for an indefinite period of time.

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४३)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (43)doṣhaiḥ:- through evil deedsetaiḥ:- ...
04/09/2025

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४३)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (43)

doṣhaiḥ:- through evil deeds
etaiḥ:- these
kula-ghnānām:- of those who destroy the family
varṇa-saṅkara:- unwanted progeny kārakaiḥ:- causing
utsādyante:- are ruined
jāti-dharmāḥ:- social and family welfare activities
kula-dharmāḥ:- family traditions
cha:- and
śhāśhvatāḥ:- eternal

दोषैः- दुष्कर्मों से
एतैः- इन सब
कुलघ्नानाम्:- अपने परिवार को नष्ट करने वालों का वर्ण-सङ्कर:- अवांछित संतानों के
कारकैः- कारणों से
उत्साद्यन्ते:- नष्ट हो जाते हैं
जाति-धर्माः- सामुदायिक और परिवार कल्याण की योजनाएँ
कुल-धर्माः- पारिवारिक परम्पराएँ
च:- भी
शाश्वता:- सनातन

अपने दुष्कर्मों से कुल परम्परा का विनाश करने वाले दुराचारियों के कारण समाज में अवांछित सन्तानों की वृद्धि होती है और विविध प्रकार की सामुदायिक और कुटुंब तथा पारिवारिक कल्याण की गतिविधियों का भी विनाश हो जाता है।

Through the evil deeds of those who destroy the family tradition and thus give rise to unwanted progeny, a variety of social and family welfare activities are ruined.

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४२)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (42)saṅkaraḥ—unwanted children; narakāya...
22/07/2025

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४२)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (42)

saṅkaraḥ—unwanted children;
narakāya:- hellish
eva:- indeed
kula-ghnānām:- for those who destroy the family
kulasya:- of the family
cha:- also
patanti:- fall
pitaraḥ:- ancestors
hi:- verily
eṣhām:- their
lupta:- deprived of
piṇḍodaka-kriyāḥ:- performances of sacrificial offerings

सड्करः- अवांछित बच्चे
नरकाय:- नारकीय
एव:- निश्चय ही
कुलघनानाम्:- कुल का विनाश करने वालों के कुलस्य:- कुल के
च:- भी
पतन्ति:- गिर जाते हैं
पितर:- पितृगण
हि:- निश्चय ही
एषाम्:- उनके
लुप्त:- समाप्त
पिण्ड-उदक-क्रियाः- पिण्डदान एवं तर्पण की क्रिया।

अवांछित सन्तानों की वृद्धि के परिणामस्वरूप निश्चय ही पारिवारिक परम्परा का विनाश करने वालों का जीवन नारकीय बन जाता है। जल तथा पिण्डदान की क्रियाओं से वंचित हो जाने के कारण ऐसे पतित कुलों के पितरों का भी पतन हो जाता है।

An increase in unwanted children results in hellish life both for the family and for those who destroy the family. Deprived of sacrificial offerings, the ancestors of such corrupt families also fall.

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४१)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (41)adharma:- irreligionabhibhavāt:- pre...
15/06/2025

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४१)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (41)

adharma:- irreligion
abhibhavāt:- preponderance
kṛiṣhṇa:- Shree Krishna
praduṣhyanti:- become immoral
kula-striyaḥ:- women of the family
strīṣhu:- of women
duṣhṭāsu:- immorality
vārṣhṇeya:- descendant of Vrishni
jāyate:- are born
varṇa-saṅkaraḥ:- unwanted progeny

अधर्म:- अधर्म
अभिभवात्:- प्रबलता होने से
कृष्ण:- श्रीकृष्ण
प्रदुष्यन्ति:- अपवित्र हो जाती हैं
परिवार:- कुल
कुलस्त्रिय:- परिवार की स्त्रियां
स्रीषु:- स्त्रीत्व
दुष्टासु:- अपवित्र होने से वार्ष्णेय-वृष्णिवंशी
जायते:- उत्पन्न होती है
वर्ण:- सङ्कर अवांछित सन्तान

अधर्म की प्रबलता के कारण हे कृष्ण! कुल की स्त्रियां दूषित हो जाती हैं और स्त्रियों के दुराचारिणी होने से हे वृष्णिवंशी! अवांछित संतानें जन्म लेती हैं।

With the preponderance of vice, O Krishna, the women of the family become immoral; and from the immorality of women, O descendent of Vrishni, unwanted progeny are born.

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४०)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (40)kula-kṣhaye:- in the destruction of ...
04/05/2025

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (४०)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (40)

kula-kṣhaye:- in the destruction of a dynasty praṇaśhyanti:- are vanquished
kula-dharmāḥ:- family traditions
sanātanāḥ:- eternal
dharme:- religion
naṣhṭe:- is destroyed
kulam:- family
kṛitsnam:- the whole
adharmaḥ:- irreligion
abhibhavati:- overcome
uta:- indeed

कुल-क्षये:- कुल का नाश
प्रणश्यन्ति:- विनष्ट हो जाती हैं
कुल-धर्माः- पारिवारिक परम्पराएं
सनातनाः- शाश्वत
धर्मे-नष्टे:- धर्म नष्ट होने पर
कुलम्:- परिवार को
कृत्स्नम् :- सम्पूर्ण
अधर्म:- अधर्म
अभिभवति:- अभिभूत
उत:- वास्तव में।

जब कुल का नाश हो जाता है तब इसकी कुल परम्पराएं भी नष्ट हो जाती हैं और कुल के शेष बचे लोग अधर्म में प्रवृत्त होने लगते हैं।

When a dynasty is destroyed, its traditions get vanquished, and the rest of the family becomes involved in irreligion.

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (३९)Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (39)katham:- whyna:- notjñeyam:- should ...
10/03/2025

श्रीमद्भगवदगीता अध्याय (१) - श्लोक (३९)
Shrimad Bhagavad Gita Chapter (1)–Shloka (39)

katham:- why
na:- not
jñeyam:- should be known
asmābhiḥ:- we
pāpāt:- from sin
asmāt:- these
nivartitum:- to turn away
kula-kṣhaya:- killing the kindered
kṛitam:- done
doṣham:- crime
prapaśhyadbhiḥ:- who can see
janārdana:- he who looks after the public, Shree Krishna

कथम्:- क्यों
न:- नहीं
ज्ञेयम्:- जानना चाहिए
अस्माभिः- हम्
पापात्:- पापों से
अस्मात्:- इन
निवर्तितुम्:- दूर रहना
कुल:- क्षय-वंश का नाश
कृतम्:- हो जाने पर
दोषम्:- अपराध
प्रपश्यादिभः-जो देख सकते हैं; जनार्दन सभी सुपरमार्केट के पालक, श्रीकृष्ण!

वंश के नाश के साथ ही सनातन पारिवारिक परंपरा भी नष्ट हो जाती है और इस प्रकार परिवार के बाकी सदस्य अधार्मिक आचरण में लिप्त हो जाते हैं।

With the destruction of dynasty, the eternal family tradition is vanquished, and thus the rest of the family becomes involved in irreligious practice.






























Address

Ujjain

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Srimad Bhagavad Gita As It Is posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Practice

Send a message to Srimad Bhagavad Gita As It Is:

Share