09/06/2025
STRIKE in マレーシア
初めての国、マレーシアでストライクを開催してきました。
正直なところ、「お客様は来てくださるのか」「この土地に馴染めるのか」など、いくつかの不安もありました。
でも、それらはすべて杞憂でした。多くのお客様にお越しいただき、たくさんの会話を交わし、心から素晴らしい時間を過ごすことができました。
今回の経験を通して自分たちの可能性を“自分たちの尺度”で測ることの無意味さを感じました。
もっと楽しく、もっと自由に――眼鏡の可能性と、自分たちの可能性を信じてこれからも進んでいこうと思います。
そして何より、この場を借りてお伝えしたいのは、出会ってくださったすべての皆さまへの感謝です。
皆さまの優しさ、情熱、温かいお言葉。
思い返すだけで胸がいっぱいで、今、空港でこの文章を書きながら涙が出そうです。
いただいたオーダー品は日本に戻ってから、心を込めておつくりします。
皆さまの人生に寄り添い、豊かさをもたらす眼鏡となるよう努めます。
この旅を通して、あらためて気づきました。
眼鏡を通して幸せを届けること、自分が描いていたビジョンが確かに実現できていることを。
そして、「もっと楽しい未来を描くことこそ、もっと楽しい人生を生きるコツ」だったことを、少し忘れかけていた自分に思い出させてくれました。
本当に、ありがとうございました。
出会ってくださったすべての皆さまへ、感謝と敬意を込めて。そして、必ず貢献させていただきます。
We just held our very first STRIKE event in Malaysia.
To be honest, we had some worries—would people come? Would we fit in? But all those concerns quickly vanished. We were fortunate to meet so many wonderful people, have deep conversations, and spend truly unforgettable moments together.
This experience reminded us of something important:
How limiting it is to measure our potential by our own narrow standards.
From now on, we want to live more freely and joyfully—believing in the potential of eyewear, and in ourselves.
Above all, we want to express our heartfelt gratitude to everyone we met.
You were all so kind, passionate, and warm.
Just thinking back on it all, I find myself overwhelmed with emotion. I’m honestly about to cry here in the airport as I write this.
We’ll return to Japan and craft each order you placed with the utmost care and love.
We want every pair of glasses to enrich your life and become something truly meaningful for you.
Through this journey, we’ve once again realized:
Delivering happiness through eyewear is not just a dream—it’s something we are making real.
And drawing a joyful vision of the future is, in itself, the key to living a joyful life.
Somehow, I had forgotten that. This trip reminded me.
Thank you, truly, from the bottom of our hearts.
To everyone we met—our deepest gratitude and respect.
We promise to give back, always.