01/04/2021
#वन्दे मातरम् ~ Vande Mataram ~
Vande Mataram es un poema de la novela Anandamath escrito por Bankim Chandra Chattopadhyay en 1881. Es un himno a la madre tierra, un cancion de patriotism. Es en las idiomas sanskrito y Bengali.
#वन्दे मातरम् #वन्दे मातरम् #वन्दे मातरम् #वन्दे मातरम्
Español:
Madre, te alabo!
Rico con tus riachuelos apresurados,
brillante con huellas de huerto,
Enfriar con tus vientos de deleite,
Campos oscuros que agitan Madre del poder,
Madre libre.
Gloria de los sueños de luna,
Sobre tus ramas y arroyos señoriales,
Vestido en tus árboles florecientes,
Madre, dadora de facilidad
¡Riendo bajo y dulce!
Madre te beso los pies,
Altavoz dulce y bajo!
Madre, a ti te alabo. [Verso 1]
¿Quién ha dicho que eres débil en tus tierras?
Cuando las espadas brillan en setenta millones de manos
Y setenta millones de voces rugen
¿Tu terrible nombre de orilla a orilla?
Con muchas fortalezas que son poderosas y están almacenadas,
¡A ti te llamo Madre y Señor!
¡Tú que salvas, levántate y salva!
Para ella, lloro a quien haya conducido su enemigo
De regreso de la llanura y el mar
Y se liberó a sí misma. [Verso 2]
Tú eres sabiduría, eres ley,
Tú eres el corazón, nuestra alma, nuestro aliento
Tú eres amor divino, el temor
En nuestros corazones que conquista la muerte.
Tu la fuerza que nerviosa el brazo,
Tu belleza, tu encanto.
Cada imagen hecha divina
En nuestros templos no es más que tuyo. [Verso 3]
Eres Durga, Dama y Reina,
Con sus manos que golpean y sus espadas de brillo,
Tú eres Lakshmi loto-entronizado,
Y la musa de cien tonos,
Puro y perfecto sin igual,
Madre presta tu oído,
Rico con tus riachuelos apresurados,
Brillante con tus gleems de huerto,
Oscuro de color O candid-fair [Verso 4]
En tu alma, con cabello enjoyado
Y tu gloriosa sonrisa divina,
La más hermosa de todas las tierras terrenales,
¡Derrochando riqueza de manos bien almacenadas!
Madre, madre mía!
Madre dulce, te alabo,
#वन्दे मातरम् #वन्दे मातरम् #वन्दे मातरम् #वन्दे मातरम्
Bengalí
वन्दे मातरम्
सुजलां सुफलां मलयजशीतलाम्
शस्य श्यामलां मातरं .
शुभ्र ज्योत्स्न पुलकित यामिनीम
फुल्ल कुसुमित द्रुमदलशोभिनीम्,
सुहासिनीं सुमधुर भाषिणीम् .
सुखदां वरदां मातरम् .. वन्दे मातरम् \dots
सप्त कोटि कन्ठ कलकल निनाद कराले
निसप्त कोटि भुजैध्रुत खरकरवाले
के बोले मा तुमी अबले
बहुबल धारिणीं नमामि तारिणीम्
रिपुदलवारिणीं मातरम् .. वन्दे मातरम् \dots
तुमि विद्या तुमि धर्म, तुमि हृदि तुमि मर्म
त्वं हि प्राणाः शरीरे
बाहुते तुमि मा शक्ति,
हृदये तुमि मा भक्ति,
तोमारै प्रतिमा गडि मंदिरे मंदिरे .. वन्दे मातरम् \dots
त्वं हि दुर्गा दशप्रहरणधारिणी
कमला कमलदल विहारिणी
वाणी विद्यादायिनी, नमामि त्वाम्
नमामि कमलां अमलां अतुलाम्
सुजलां सुफलां मातरम् .. वन्दे मातरम् \dots
श्यामलां सरलां सुस्मितां भूषिताम्
धरणीं भरणीं मातरम् .. वन्दे मातरम्
#वन्दे मातरम् #वन्दे मातरम् #वन्दे मातरम् #वन्दे मातरम्
INGLÉS,
InglésAlinear párrafos
Vande Mataram
Mother, I praise thee!
Rich with thy hurrying streams,
bright with orchard gleams,
Cool with thy winds of delight,
Dark fields waving Mother of might,
Mother free.
Glory of moonlight dreams,
Over thy branches and lordly streams,
Clad in thy blossoming trees,
Mother, giver of ease
Laughing low and sweet!
Mother I kiss thy feet,
Speaker sweet and low!
Mother, to thee I praise thee.
Who hath said thou art weak in thy lands
When the swords flash out in seventy million hands
And seventy million voices roar
Thy dreadful name from shore to shore?
With many strengths who art mighty and stored,
To thee I call Mother and Lord!
Thou who savest, arise and save!
To her I cry who ever her foeman drove
Back from plain and Sea
And shook herself free.
Thou art wisdom, thou art law,
Thou art heart, our soul, our breath
Thou art love divine, the awe
In our hearts that conquers death.
Thine the strength that nerves the arm,
Thine the beauty, thine the charm.
Every image made divine
In our temples is but thine.
Thou art Durga, Lady and Queen,
With her hands that strike and her swords of sheen,
Thou art Lakshmi lotus-throned
And the Muse a hundred-toned,
Pure and perfect without peer,
Mother lend thine ear,
Rich with thy hurrying streams,
Bright with thy orchard gleems,
Dark of hue O candid-fair
In thy soul, with bejeweled hair
And thy glorious smile divine,
Loveliest of all earthly lands,
Showering wealth from well-stored hands!
Mother, mother mine!
Mother sweet, I praise thee,
Mother great and free
ESPAÑOL,
A R Rahman's 'Vande Mataram' never fails to tug at the heartstrings of those who are proud of their Indian heritage. And what better way to evoke these senti...