知保茶行 Zhi Bao Enterprise

知保茶行 Zhi Bao Enterprise Looking for good health? De-stress? Need a relaxing life style? Traditional Chinese tea a solution.

23/04/2026

Busy day? Reset with this. 🍃

23/04/2026

Capture the morning mist of Alishan’s forests in your teacup. 🏔️🍵
After a long, busy day, you deserve this sip of crisp, refreshing sweetness.
This Alishan Qingxin Oolong, harvested at 1,200 meters, is my personal favorite lately. Nestled deep within the towering peaks of Chiayi, these tea trees grow slowly, nurtured by daily mountain mists. The dramatic temperature shifts between day and night result in thick, lush leaves packed with rich natural pectins.

✨ What makes it special?
Mountain Soul: The unique "Shan Tou Qi" (mountain breath)—that cool, pristine fragrance found only at high altitudes.
Orchid Notes: As hot water hits the leaves, an elegant scent of orchids instantly fills the air.
Silky Texture: A bright, honey-green brew that glides down the throat like silk, leaving a long-lasting, sweet aftertaste.
Whether for a quiet afternoon moment or a refreshing office companion, one pot of this tea transports you straight to the heart of Alishan’s forests, breathing in the purest air.

把阿里山的森林清晨,装进你的茶杯里 🏔️🍵
忙碌了一整天,你值得这一口清冽的甘甜。
这款来自海拔1200公尺的阿里山青心乌龙,是我最近的私心推荐。在嘉义阿里山的崇山峻岭间,茶树每天都在云雾的滋养下缓慢生长。因为昼夜温差大,叶片格外肥厚,锁住了满满的果胶质。

✨ 为什么它与众不同?
深山灵气: 独特的“山头气”,那是只有高海拔才有的清冷芬芳。
兰花幽香: 热水注入,清雅的兰花香气瞬间扑面。
丝滑口感: 汤色蜜绿明亮,入喉像绸缎般滑顺,回甘持久。
不管是午后的一段静心时光,还是办公时的提神伴侣,这一壶茶都能让你仿佛置身于阿里山的森林之中,呼吸最纯净的空气。

#知保茶行 #阿里山高山茶 #青心乌龙 #台湾好茶 #茶生活

21/04/2026

The Mellowing of Time

21/04/2026

Mellow Fragrance Spanning 28 Years: 1998 Meixuan Naturally Aged Tie Guan Yin 🍂
If you asked me what time tastes like, I’d tell you it’s all in this cup of tea.
Today, we are brewing the 1998 Meixuan Naturally Aged Tie Guan Yin. Since 1998, it has aged naturally in silence for 28 years. There is no rush of modern processing here—only the reserved, deep character bestowed by passing decades.
✨ Why do seasoned tea lovers adore it?
Aged Charm: Upon brewing, a captivating "plum-like" aged aroma fills the air—a richness only time can create.
Warm & Gentle: After nearly 30 years of transformation, the tea’s nature has become mild and smooth. It is easy on the stomach and a perfect remedy for digestion and removing greasiness.
Amber Liquor: The tea is clear and translucent, resembling glowing amber. Just looking at it brings a sense of peace.
🔥 The Ultimate Pro-Tip: Brew first, then boil!
Many people stop after the 8th steep when the flavor fades—that is a true pity! To experience the "complete form" of this aged tea, try this:
Steep: Use a Yixing clay pot for the first 8 rounds to experience its initial sweetness and smooth finish.
Boil: Afterward, place the tea leaves into a tea glass boiler. As it simmers over a slow flame, the hidden jujube and woody notes deep within the leaves are fully awakened!
The boiled tea becomes thick and "glutinous," as smooth as rice water. This is the true essence of aged Tie Guan Yin.
In this fast-paced era, give yourself a moment. Boil a pot of time, and savor a taste of the classic.


【跨越28年的醇香:1998年梅轩自然陈铁观音 🍂】
如果你问我,时光是什么味道?我会告诉你,都在这杯茶里。
今天开汤这一款 【梅轩1998年自然陈铁观音】。从1998年至今,它在静谧中自然陈化了28年。没有现代工艺的急功近利,只有岁月赋予的内敛与深沉。
✨ 为什么老茶客都爱它?
岁月陈韵:一开汤,迷人的陈年梅韵扑鼻而来,那是时间才有的厚度。
温润养胃:历经近30年的转化,茶性早已变得温和顺滑,不仅不伤胃,更是消食祛腻的良方。
琥珀汤色:色如琥珀,晶莹剔透,看着就让人心静。
🔥 最强隐藏喝法:先泡后煮,一茶双味!
很多人喝到第8泡觉得淡了就收手,那真是太可惜了!
先泡:前8泡用紫砂壶冲泡,感受它的甘滑与回甘。
后煮:8泡后将茶底放入煮茶器。随着慢火细煮,隐藏在叶底深处的枣香和木质香会被彻底唤醒!
煮出来的茶汤口感更加稠糯,像米汤一样顺滑,这才是老铁的“完全体”。
在这个快节奏的时代,给自己一点时间,煮一壶时光,品一味经典。
#知保茶行 #陈年老茶 #乌龙茶 #铁观音 #茶生活

20/04/2026

Jingdezhen Hand-painted Blue and White Porcelain Gaiwan

20/04/2026

A Cup of Simple Joy: Butterfly Dance and Tea Fragrance 🦋
Life deserves those moments of "ritual" that stay with you forever.
This blue and white gaiwan captured my heart at first sight.
The layers of verdant leaves look fresh and dew-kissed, with lively butterflies leaping off the porcelain.
It feels as though every time you lift the lid, you awaken a dream of the misty tea mountains.
No longer chasing the frantic pace of the world,
I only wish to savor the sweetness of a single brew on a quiet afternoon.
Between the delicate texture of the porcelain and the clarity of the tea,
The true essence of life slowly emerges with every breath.
May we all find our own piece of serenity
In this chaotic world.


【一盏清欢,蝶舞茶香 🦋】
生活总该有些带不走的“仪式感”。
这只青花盖碗,第一眼就惊艳了目光。
层层叠叠的枝叶苍翠欲滴,灵动的蝴蝶跃然瓷上,
仿佛每一次掀开碗盖,都能惊起一场关于茶山的梦。
不再追求快节奏的奔忙,
只想在某个午后,细品一泡茶的甘甜。
瓷质的细腻,茶汤的清亮,
在这一呼一吸间,生活原本的模样才慢慢浮现。
愿我们都能在这纷乱的世界里,
拥有一份属于自己的安宁。
#知保茶行 #生活艺术 #茶文化 #美器 #慢生活

19/04/2026

This wild oolong is impressive. Even after ten steepings and a final boil, the flavor holds up beautifully.

19/04/2026

🍃 [The Wild Returns] Supervised by an Intangible Cultural Heritage Master: Discover the 2020 Meixuan Wild Oolong 🍃
True "wild character" is a wait that spans sixty years.
Supervised by Master Wang Mingshu—a certified inheritor of Intangible Cultural Heritage—this 2020 Meixuan Wild Oolong hails from the deep Nanshan mountains of Xiping, Anxi.
✨ Why is it worth collecting and savoring?
Born in the Wild: Harvested from the depths of Nanshan. These tea trees coexist with the untamed forest, free from human interference.
A "Jiazi" Legacy: Selected from old tea trees over 60 years old, standing 3 to 5 meters high. Deep roots lock in the profound essence of time.
Heritage Craftsmanship: Supervised by Master Wang Mingshu using traditional handmade techniques. Every leaf carries the warmth of ancient skill.
🍵 The Sensory Experience:
Dry Leaves: Deep, steady color with a distinctive spiral shape.
Aroma: A striking "ripe fruit fragrance" that only surfaces through patient aging.
Taste: A majestic "wild energy" (Ye Qi) hits the palate, followed by a bright, long-lasting sweetness. Powerful and rich, every sip feels like turning the pages of history.
"Wild Oolong: A cup of fine tea to honor one's roots."
This is more than just tea; it is a mark of respect for tradition and gratitude for nature's gifts. In this fast-paced era, let us sit down and use this cup to find inner peace and the freedom of the wilderness.


🍃 【野性回归】非遗大师监制,寻味2020梅轩野乌龙 🍃
真正的“野气”,是跨越甲子的等待。
这一款由非遗传承人王明水老师傅亲手监制,来自安溪西坪南山的2020年梅轩野乌龙。

✨ 为什么它值得收藏与细品?
出身荒野:采自安溪西坪南山深处,在那片未经人工雕琢的荒野中,茶树与山林共生。
甲子树龄:精选60年以上的老茶树,树高3至5米。时光赋予了它深厚的根系,也锁住了岁月的韵味。
匠心非遗:由王明水老师监制,坚持传统手工制作。每一片茶叶都凝结了非遗技艺的温度。

🍵 感官体验:
干茶:色泽沉稳,形似螺状。
香气:独特的“熟果香”扑鼻而来,那是时间陈化出的独特芬芳。
滋味:磅礴野气直冲味蕾,回甘明快且持久。茶气十足,每一口都仿佛在翻阅一段沉静的历史画卷。

“野乌龙,一杯香茗念亲恩。”
这不仅仅是一杯茶,更是一份对传统的敬畏,一份对自然馈赠的感恩。在这个快节奏的时代,让我们坐下来,借这一盏茶,找回内心的宁静与荒野的自由。
#非遗传承人 #野乌龙 #茶生活 #2020陈茶 #荒野气息

15/04/2026

Very nice wild fuding gongmei. Sweet, smooth, unique distinctive woody charm...

15/04/2026

The Vanishing Cultivar: 2016 Wild "Xiao Bai" White Tea
This taste of "Caicha" (Local Heritage Tea) holds the very essence of spring in Fuding.
Tea connoisseurs know that today’s market is dominated by the Da Bai and Da Hao cultivars. Yet, for veteran drinkers, the "Everlasting Moonlight" in their hearts remains this—Caicha (Xiao Bai / Small-leaf White Tea).
This is a 2016 Fuding Wild Gong Mei.
Unlike the uniform appearance of Da Bai tea, its leaves are small, delicate, and multi-colored. But in Fuding, it is revered as the "Ancestral Cultivar" of all white tea.
After ten years of patient aging, it is now at its peak for drinking:
Pure Lineage: 100% original Caicha, grown wild in the forests of the Taimu Mountains, absorbing the pure "Ling Qi" (spiritual energy) of the wilderness.
A Decade of Depth: Aged since 2016—a full 10 years. The raw edges have faded, replaced by a bouquet of aged fragrance, medicinal notes, and a hint of subtle woodiness.
Rich & Heavy Body: The liquor of aged Xiao Bai is incredibly thick; it glides over the palate with the silky smoothness of rice water, finished with a "wild" lingering sweetness (Hui Gan).
If you’ve grown tired of the standard sweetness of Shou Mei, you must experience this wild Caicha.
It is the power of natural evolution—and the finest gift time can offer a tea lover.



消失的品种?2016年荒野小白茶。
这口“菜茶”,藏着福鼎的春天。
懂茶的朋友都知道,现在市面上大多是大白、大毫。
但资深老茶客心里的“白月光”,始终是这口——菜茶(小白茶)。
这是2016年的福鼎荒野贡眉。
它不像大白茶那样整齐划一,叶片细小、五颜六色。
但在福鼎当地,它是白茶的“祖宗品种”。
十年磨一剑,此时正当饮:
血统纯正:纯原生菜茶,生长在太姥山脉的荒野林间,吸足了山野灵气。
年份沉淀:2016年陈放至今,整整10个年头。褪去了青涩,满腔都是陈香、药香,甚至带点淡淡的木质香。
滋味厚重:老小白茶的汤水极厚,入口像米汤一样软糯,回甘里透着一股“野性”。
如果你喝腻了甜润的寿眉,一定要试试这泡野生的菜茶。
那是大自然自然演化的力量,是时光给茶客最好的回馈。

#知保茶行 #茶生活 #健康生活 #福鼎白茶 #菜茶

14/04/2026

Although this is last year green tea. But still fresh and nice ☺️

14/04/2026

2025 Organic Lushan Yunwu (Cloud & Mist) High-Mountain Tea: A Taste from the Clouds

Product Overview:
Lushan Yunwu tea from Jiangxi is one of China’s most prestigious traditional teas. A celebrated green tea, it is famous for its "Six Wonders": stout leaves, verdant color with visible fuzz, bright liquor, tender and uniform leaves, a persistent fresh aroma, and a rich, sweet aftertaste. This organic selection is grown at altitudes above 800 meters in the mist-shrouded peaks of Mount Lushan, produced strictly without chemical pesticides or fertilizers.

Vintage: Spring 2025
Origin: Mount Lushan, Jiangxi
Grade: Grade 1
Appearance: Tightly curled, heavy, and solid; vibrant green with abundant buds.

Brewing Tips
Use 85°C water (avoid boiling water to protect tender buds) with a 1:50 tea-to-water ratio.
Glass Cup (Visuals): Fill 70% with water first, then add tea. Watch the "tea dance" as leaves unfurl like delicate shears.
Gaiwan (Flavor): Infuse for 5–10s for the first steep, adding 3–8s for subsequent rounds. Keep the lid off between steeps to prevent bitterness.

Tasting Profile:
Rich & Fresh: Grown in the high-altitude, misty environment of Lushan, the leaves are thick and nutrient-dense. The flavor is bold and robust—never thin—with a vibrant, refreshing impact.
Lingering Sweetness (Hui Gan): Leaves a distinct cooling sensation in the throat and a long-lasting, honey-like sweetness.
Orchid-like Aroma: An elegant, fresh fragrance reminiscent of orchids mixed with a hint of wild mountain air.
Highly Durable: Compared to other delicate green teas, Lushan Yunwu is remarkably resilient and holds its flavor through multiple steepings.

*The video features 2g of tea brewed in a 70ml Gaiwan.

2025 庐山有机高山云雾茶:云端之味

产品概况:
江西庐山云雾茶是中国传统名茶之一,属于绿茶类,以“条索粗壮、青翠多毫、汤色明亮、叶嫩匀齐、香凛持久、醇厚味甘”的“六绝”特征闻名。有机庐山云雾茶强调在生产过程中不使用农药和化肥,生长于海拔 800 米以上的高山云雾地带。

年份: 2025年春
产地: 江西·庐山
等级: 一级
形态: 条索紧结、重实,青翠多芽

冲泡建议:
有机江西庐山云雾茶以鲜嫩、条索紧结著称。冲泡时建议使用85°C左右的温开水(避开100°C沸水以防烫熟嫩芽),茶水比建议在1:50左右(即150ml水配3g干茶)。

1. 玻璃杯冲泡法(观赏性佳)
玻璃杯透光性好,最能展示庐山云雾茶著名的“茶舞”姿态。
温杯:倒入少量热水烫杯,提高杯温并洁具。
上投法(推荐):因云雾茶条索精壮,先向杯中注入约七成满的热水,再投入干茶。
观赏与闻香:茶叶会直线下沉或上下沉浮,舒展如剪。趁热闻香,香气持久如幽兰。
续水:饮至杯中剩1/3左右时即可续水,以保持汤色和滋味浓度均匀。

2. 盖碗(盖杯)冲泡法(滋味醇厚)
盖碗冲泡便于控温和出汤,适合追求醇厚回甘的茶友。
温杯置茶:热水烫洗盖碗后,投入3克左右干茶。
瑶香:轻摇闻香,此时可感受浓郁庐山云雾茶特有的茶香。
注水:沿碗壁环绕注水(避免直冲茶心)。
出汤时间:
第一泡:静置约5-10秒即可倒入公道杯饮用。
后续:每泡增加3-8秒。优质云雾茶一般可连泡3-4次。
注意:冲泡绿茶时,盖碗不宜久扣盖子,以免闷黄嫩叶使汤味变苦。

口感特点:
醇厚鲜爽:由于庐山高海拔、多云雾的生长环境,茶叶叶片肥厚,内含物质丰富。入口后滋味浓厚,不像一般绿茶那般单薄,反而带有一种鲜灵的冲击感。
回甘持久:饮后喉间有明显的清爽感,回味甘甜且持久绵长。
香幽如兰:香气清新优雅,冲泡后散发出阵阵如兰花幽香,夹带山野气息。
极其耐泡:相比其他细嫩绿茶,庐山云雾茶更耐冲泡。

*视频里是2克茶,70ml盖碗冲泡

Address

43-02, (1st Floor), Jalan PJU5/12, Dataran Sunway, PJU5, Kota Damansara
Petaling Jaya
47810

Opening Hours

Monday 11:00 - 23:00
Tuesday 11:00 - 23:00
Wednesday 11:00 - 23:00
Thursday 11:00 - 23:00
Friday 11:00 - 23:00
Saturday 11:00 - 23:00
Sunday 11:00 - 23:00

Telephone

+60126072546

Website

https://shopee.com.my/hsuhuey, https://s.lazada.com.my/s.7WQ0C

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 知保茶行 Zhi Bao Enterprise posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Practice

Send a message to 知保茶行 Zhi Bao Enterprise:

Share