10/04/2024
📣❗❗INFORMAȚII PRIVIND CIRCULAȚIA ANUMITOR DOCUMENTE OFICIALE ÎNTRE STATELE MEMBRE DIN U.E.❗❗
⚠️Cereți statului la emiterea documentelor publice (certificat de naştere, certificat de cãsãrtorie, etc.) un :
❗FORMULAR STANDARD MULTILINGV - PENTRU A EVITA NECESITATEA TRADUCERII ȘI APOSTILĂRII ACESTORA.❗
➡️Cetățenii care locuiesc într-o altă țară a UE decât țara lor de origine se află deseori în situația de a trebui să prezinte un document oficial autorităților din țara UE în care locuiesc.
↪De exemplu, un certificat de naștere pentru a se putea căsători sau un certificat de cazier judiciar pentru a putea ocupa un loc de muncă.
↪Anul trecut, începând cu data de 16 februarie 2019 anumite DOCUMENTE OFICIALE și COPIILE LOR CERTIFICATE sunt SCUTITE DE OBLIGAȚIA DE LEGALIZARE ȘI DE FORMALITATEA APOSTILEI PENTRU A FI UTILIZATE ÎN STATELE MEMBRE ALE UNIUNII EUROPENE.
↪Documentele oficiale (de exemplu, un certificat de naștere, un act notarial privind căsătoria, o hotărâre judecătorească) și copiile certificate ale acestora, eliberate de autoritățile unei țări din UE, trebuie să fie acceptate ca fiind autentice de către autoritățile unei alte țări din UE fără să fie necesară ștampila de atestare a autenticității (și anume, apostila);
⚠️Așadar, au fost eliminate patru tipuri de formalităţi birocratice cu privire la unele documente oficiale
⭕supralegalizarea;
⭕apostilarea;
⭕prezentarea de traduceri;
⭕prezentarea de copii certificate.
⚠️Este vorba de următoarele documente oficiale emise de o autoritate publică, cm ar fi:
⭕documentele eliberate de o instanță sau de un funcționar al unei instanțe;
⭕documentele administrative;
⭕actele notariale;
⭕ certificatele oficiale înscrise pe documente private;
⭕documentele diplomatice și consulare.
🇪🇸🇪🇸🇪🇸 PENTRU ACTE DIN SPANIA PREZENTATE ÎN FAȚA STATULUI ROMÂN 🇪🇸🇪🇸🇪🇸
⚠️📌LISTĂ INDICATIVĂ A DOCUMENTELOR SAU CANALELOR PUBLICE CERTIFICATE CARE NU AU NEVOIE DE TRADUCERE
⭕ nașterea: certificatul de naștere. Model standard.
⭕o persoană care este în viață:
✳certificatul de viață ✳certificatul de stare civilã atestă faptul că o persoană este în viață și își stabilește starea civilă.
⭕dacă persoana este în viață și statutul ei este de necăsătoritã, văduvã sau divorțatã este certificat de cãtre registratorul civil (după ce persoana în cauză a apărut în fața lor).
⭕persoană poate, de asemenea, să ateste că este în viață apărând în fața unui notar, care, în general, va certifica un proces-verbal de participare.
⭕starea de persoană necăsătorită, văduvă sau divorțată este atestată printr-o declarație jurată sau confirmare solemnă în fața registrului civil sau prin act notarial.
↪Aceste proceduri care necesită prezența personală pot fi, de asemenea, efectuate în fața registratorului civil la locul de domiciliu și, prin procură, în fața magistratului din locul de domiciliu al persoanei în cauză sau al reprezentantului acestora, precum și în fața notarului.
⭕ Decesul: extras din registrul de stare civilă. Model standard.
⭕ Nume: Extras din registrul de stare civilă (naștere).
⭕ Căsătoria, inclusiv capacitatea de a se căsători și starea civilă:
➡️nu există un formular de stare civilă; se folosește un certificat de naștere.
➡️pentru căsătorie, un extras din registrul de stare civilă.
➡️un certificat de căsătorie eliberat de registratorul civil este de asemenea suficient pentru a dovedi relația conjugală.
➡️dovada capacității de a se căsători necesită deschiderea unui dosar, rezultând certificatul de capacitate de a se căsători (de către registratorul civil competent sau, dacă este cazul, registratorul sau consulatul civil central).
➡️situațiile cu o cauzã străină (soțul străin sau căsătoria sărbătorită într-o locație din afara Spaniei) pot fi mai complexe.
⭕ Divorțul, separarea legală și anularea căsătoriei: extras din registrul de stare civilă, inclusiv note marginale.
⭕ Parteneriat înregistrat, inclusiv capacitatea de a încheia un parteneriat înregistrat și statutul de parteneriat înregistrat:
🔰Certificarea de la organismul administrativ însărcinat cu partenerii înregistrați sau, după caz, actul notarial.
⭕ Dizolvarea unui parteneriat înregistrat, separarea legală sau anularea unui parteneriat înregistrat:
⭕Nici separarea legală, nici dizolvarea partenerilor înregistrați nu sunt definite în dreptul procesual spaniol.
⭕Dovada înregistrării sau dizolvării unui parteneriat înregistrat este atestată de certificatul de înregistrare a cuplurilor necăsătorite, fără armonizare în Spania sau printr-un act notarial (Decretul-lege 8/2015 din 30 octombrie, reformare a Legii privind securitatea socială, Articolul 221).
⭕ Părinte: Extras din registrul de stare civilă.
⭕Adopție: extras din registrul de stare civilă.
⭕ Domiciliu și / sau reședință:
🔰 Extras din registrul municipal pentru domiciliu;
🔰Certificat municipal sau act notarial, pentru rezidență.
⭕ Naționalitatea: extras din registrul de stare civilă.
⭕ Absența cazierului judiciar, cu condiția ca documentele publice referitoare la acest fapt să fie eliberate pentru un cetățean al Uniunii de către autoritățile statului membru de cetățenie al cetățeanului: certificat al Ministerului Justiției.
🇹🇩🇹🇩🇹🇩 PENTRU ACTE DIN ROMÂNIA PREZENTATE ÎN FAȚA STATULUI SPANIOL 🇹🇩🇹🇩🇹🇩
⚠️📌CAZURI ÎN CARE APOSTILA NU ESTE NECESARĂ
↪Este posibil ca autoritățile statelor membre (în cazul nostru spaniole) să nu solicite apostilarea unui document public dacă respectivul document a fost emis într-un alt stat comunitar, atât timp cât obiectivul documentului public este acela de a stabili unul dintre următoarele fapte:
⭕nașterea; - certificatul de naştere
⭕decesul; - certificatul de deces
⭕faptul că o persoană este în viață; - certificatul de viaţă, de obicei solicitat pentru a dovedi că o persoană trăieşte în continuare, în vederea continuării dreptului la prestaţii sociale – pensii, plătite pe teritoriul unui alt stat
⭕numele; - certificatul de naştere, decizia de schimbare administrativă a numelui, certificatul de căsătorie etc.
⭕căsătoria, inclusiv capacitatea de căsătorie și starea civilă; - certificatul de căsătorie, adeverinţaăcu privire la menţiunile înscrise pe marginea actului de naştere, cunoscută şi ca adeverinţa de celibat
⭕divorțul, separarea de drept sau anularea căsătoriei; certificatul de divorţ emis în urma divorţului pe cale administrativă
⭕parteneriatul înregistrat, capacitatea de a încheia un parteneriat înregistrat și statutul de parteneriat înregistrat;
⭕desfacerea unui parteneriat înregistrat, separarea de drept sau anularea unui parteneriat înregistrat;
⭕filiația sau adopția; - certificatul de naştere; hotărârea de adopţie
⭕domiciliul și/sau reședința; - adeverinţa privind domiciliul înscris în Registrul Naţional de Evidenţă a Persoanelor ⭕cetățenia; - certificatul de cetăţenie obţinut în urma depunerii jurământului la dobândirea cetăţeniei române
⭕absența cazierului judiciar; - certificatul de cazier judiciar pentru cetăţeni români, fără menţiuni
⭕calitatea de candidat sau participarea la vot la alegerile pentru Parlamentul European sau laalegerile locale într-un alt stat membru - orice acte care pot fi solicitate cetăţenilor altui stat membru decât cel în care aceştia doresc să candideze sau voteze la alegerile pentru Parlamentul European sau alegerile locale în statul de reşedinţă
⚠️Astfel, pentru aceste documente puteți solicita un FORMULAR STANDARD MULTILINGV, PENTRU A EVITA NECESITATEA TRADUCERII ȘI APOSTILĂRII ACESTORA.
❗Formularul standard multilingv poate fi utilizat doar într-un alt stat membru și trebuie prezentat împreună cu documentul oficial pe care îl însoțește.
❗Copiile certificate sunt de asemenea scutite de orice formalitate.
⚠️Atunci când un stat membru permite prezentarea unei copii certificate a unui document oficial în locul originalului, autoritățile respectivului Stat membru trebuie să accepte o copie certificată întocmită în statul membru în care a fost eliberat documentul.
⚠️Atunci când un cetățean prezintă un document oficial însoțit de un formular standard multilingv, autoritatea care primește documentul poate solicita traducerea documentului oficial respectiv numai în situații excepționale.
⚠️Întrucât nu toate formularele standard multilingve sunt emise în toate țările UE, cetățenii pot verifica care formulare se emit în țara lor de origine (accesând
https://beta.e-justice.europa.eu/.../public_documents_forms.)
⚠️În cazul în care autoritățile din țara UE în care se primește documentul solicită o traducere autorizată a documentului oficial prezentat de către cetățean, acestea ❗TREBUIE SĂ ACCEPTE O TRADUCERE AUTORIZATĂ EFECTUATĂ ÎN ORICE ȚARĂ DIN UE❗.
⚠️În cazul în care autoritatea care primește documentul are îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea documentului oficial care îi este prezentat, aceasta va putea verifica autenticitatea documentului cu autoritatea emitentă din cealaltă țară din UE, prin intermediul platformei IT existente, și anume Sistemul de informare al pieței interne („IMI”).
⚠️Recunoașterea efectelor juridice ale unui document oficial este în continuare reglementată de dreptul intern al țării din UE în care cetățeanul prezintă documentul.
❗Cu toate acestea, atunci când aplică dreptul intern, țările membre ale UE trebuie să respecte dreptul Uniunii Europene, inclusiv jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene, cu privire la libera circulație a cetățenilor în cadrul Uniunii Europene.
‼️Mai multe informații cu privire la regulament și la formularele standard multilingve pot fi găsite pe portalul european e-justiție:
https://beta.e-justice.europa.eu/.../public_documents_forms.
Call now to connect with business.