19/04/2026
Limba română, bat-o vina!
Folosim verbul „a câștiga” în română atunci când ne referim la venituri și e o capcană subtilă. Poți câștiga un meci, poți câștiga la loto — în toate aceste sensuri, câștigul apare ca rezultat, adesea fără efort sau contribuție activă. Dar când vorbim de bani, realitatea e alta: fiecare leu se muncește. Se muncește cu timpul, cu efortul, cu responsabilitatea, cu aptitudinile și experiența noastră, și nu în ultimul rând cu negocierea pe care o facem pentru a ni se recunoaște valoarea.
Contrastul cu alte limbi ajută să vedem capcana. În maghiară e „kereseni” = "a căuta", scoate în evidență că venitul e legat de acțiunea ta activă. În germană sau olandeză, „verdienen” înseamnă „a merita”, iar în rusă și japoneză verbul subliniază clar efortul susținut și disciplina. Engleza face diferența între „earn”, recompensă pentru efort și merit, și „make money”, produsul muncii. În suedeză venitul e răsplata utilității tale, iar în chineza sau araba modernă verbul arată eficiența și responsabilitatea activă.
În română, toate aceste nuanțe se comprimă într-un singur cuvânt. Rezultatul e că oamenii pot accepta salarii mai mici, cresc efortul pentru a compensa și se frustrează că „nu câștigă mai mult”, fără să realizeze că pierd din vedere negocierea și contribuția lor reală.
Adevărul simplu: nu câștigăm nimic la întâmplare. Fiecare leu se muncește. Și prima lecție este să vedem capcana limbajului înainte de orice.