08/06/2019
When we invite a foreign Non English speaker expert in his own field to share his knowledge, how important is the voice of simultaneous interpreters, to convey the Essence of the message? VERY IMPORTANT!
The role of trained conference simultaneous interpreters is NOT just to interpret what the speaker said from one language to another. The entire ESSENCE of the message / messages has to be conveyed. That entails, not just content expertise research and familiarity of the terms, the grammar and the vocabulary from one language to the other.
The tonality of the voice, the emphasis of the various messages, the right time to pause as well during interpretation. These are all very important factors, that contribute to a successful Audience engagement during and in meetings. Especially when we have spent the time and money to invite foreign non English speaking speakers, and audience into a workshop, seminar, meeting or conference.
, we have years of experience to help our clients achieve predictable productive meeting outcomes in such requirements, with our solution processes.
Look out for next sharing post on how important it is to also know the various types of interpretation equipment for various meetings requirements, which are often overlooked too.